ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

funny short story of Englishコミュのpocky

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
みなさま、大変ご無沙汰しております。
師走に入ってはじめての書き込みとなります。

テレビを見ていたら、新垣結衣がはしゃぎまわってるポッキーのコマーシャルを見て思い出した表現を一つご紹介致します。

オーストラリアからALTとして日本にやってきたカースティン。授業で生徒たちに好きな食べ物は何かと質問したときのこと。

ある女の子が『ポッキーが特に好き。』の意味で
『I especially like pocky chocolate.』
と言いました。

するとカースティンは勉強してきた日本語で
『どんな風に気持ち悪いチョコレートなの?』
と聞き返しました。

そう、『pocky』には『あばたの・ブツブツした』といった意味で使われるそうです。

例えば『pocky skin』=『あばたの多い皮膚』というように使います。
『pocky chocolate』=『あばたの多いチョコレート』ぐらいに聞こえていたのでしょう。

今後は管理人の気まぐれ(10日に1回ぐらいをメドに)更新していきたいと思います。

次回を気長にお待ちください。
ではみなさま、ごきげんよう。

コメント(4)

面白かったです!!笑 ポッキーにそんな意味があったなんて!! 笑いの盲点ですね!!笑
[壁]・m・) プププw
ポッキーにそんな意味があったのね♪w

本日もいい勉強になりました(*´∇`*)♪
カースティン最高! 気持ち悪いチョコが好きな女の子かぁ。ふんふん。って思ったのかしら??

こばぴーさん また 思いついたら 色んな表現の違いを教えてくださいねぇ〜

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

funny short story of English 更新情報

funny short story of Englishのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング