I just thought I'd start a thread for regional expressions, for any of those who are interested. Though I'm a native English speaker, I recently ran across one I was unaware of,
"What did you get up to today?"
Which is equivalent to "What did you do today?"
However, when I asked someone from Minneapolis the above question, she had no idea what I was asking. By contrast, this expression's meaning is understood by those on the west coast of Canada (Vancouver).
One thing people gave me shit about when I was in Japan is that I call sneakers "gym shoes." I still call them gym shoes actually, "sneakers" just sounds like something I would write in a children's book for some reason.
I usually call sneakers "tennis shoe". N "awesome" is a common word. We(Californians) often say "tight". N we say "dude" alot but when I said it to my friend from NY he got upset n goes "don't call me dude. I have a name." As u can c on tv shows such as 90210(old school huh?lol) or movie "white chicks", we say "oh my God", "like", "totally" alot. Some ppl think there r no girls who talk like that in the movie but a lot of young girls in Cali talk like that.
こんにちは。だんだん膨らんできましたね。
This thread is becoming interesting Are there any US states where people say
trainers (=sneakers)
fizzy drinks (=soda, pop)
brilliant/brill (=awesome) ???
And does no-one say trousers? bloke? loo rolls?
(I hope ''regionalism'' here is not limited to North America...)
A Florida-born colleague taught me a new word yesterday:
sammich. He was eating one.
BTW in France people call trainers/sneakers/gym shoes/tennis shoes
''baskettes'' ... derived from ''basket shoes", probably.
ユウカさん、i'm just going to guess that learning English from French is like learning English from 和製英語, it's probably less than natural.
Brilliant, trainers, trousers and bloke are all non-American slang. My British and Australian friends say all use those terms quite frequently, but I wouldn't be caught dead saying "bloke" or "trousers" heheh.
Does anybody else say "mang" or is that a mid-west USA thing?
Well, there aren't too many occasions where I find myself learning English from French,
though I must say I use a fair bit of gallicism... on top of the 和製英語. I often ask my husband to go find our daughter's "baskettes" or to buy some ''pan (pain)''.
In the south of England where I grew up,
trousers and trainers are certainly not slang,
while bloke and brill are.
i just lived in cali for a year and harf so,im not sure i have cali accent or not...but as someone said i use "like" and "oh my god"alot lol. when i was there my friends from east coarst of USA.they told me,they use "mad" and "wicked" insted of "hella"! i like using hella for manythings lol. does anyone know another slung of these? its just like 超or めっちゃ.
I lived in Montreal, and I used "mang" as well :-) Only sometimes and jokingly, of course. I was around a bunch of second-generation Italians in Montreal, so that could be why... "Hey mang." "What's up mang." were so common around those Italian guys, and it made me laugh every time!
And people in Montreal also used
"That's crazy!" "That's sick!" "That's ridiculous!" (all meaning positive)
a lot.
Oh and I don't think it was that common, but among the people I know
"I am le tired." and "You're a le bi*ch." were very popular :-)
You know, because Montreal is so French ;-)
I've heard soda is more of an american term. where I'm from in canada we just say pop.
I call athletic shoes runners or sneakers, but not tennis shoes, trainers, gym shoes etc.
American and Canadian kids don't say bloke, brill, or brilliant so much, but we say awesome, cool, sweet, rad, dope, sick, etc. (those all mean awesome)
I also looked up a canadian slang site to refresh my memory...
In canada we say "buck" to mean "dollar" (eg. I have 5 bucks in change) is this common in the us as well?
in saskatchewan (central canada) they call a hoody (hooded sweatshirt) a "bunny hug" although I would never call it that
a "double double" is a type of coffee you order at Tim Horton's (a canadian coffee shop franchise)
it says "parkade" (a parking garage with multiple levels) is only a western canadian term, but don't americans use it as well?
I think the most differences (and the funniest) are in the Newfoundland accent. they have a lot of funny sayings and slang words
I think most slang specific to vancouver (where I'm from) refers to places in vancouver!
えまさん> I don't know Canadian slang at all (it sounds really interesting) but I do think most people in the US say bucks for dollars too (that's 5 bucks) etc.
jamesさん> Thanks! Yeah I though so about 'mang' basically it's just a different way of pronouncing 'man' as in 'what are you doing man?' 'hey man let's go' 'you know what i'm saying man' etc.
I thought so but I wasn't sure cause I hadn't seen it spelled that way.
People use that on the east coast too but not too frequently and a lot of the time it's as a joke or in a set phrase. We certainly don't put it on the end of every sentence haha...
I'm from Midwestern Ontario (Canada ^_^) and uhh, my family says stuff like "What did you get up to?", but I don't say it. Of course, I understand it.
One phrase that I use a lot (and have for nearly 30 years) is "hydro" when I mean "electricity"
i.e., "Oh, I used the air conditioner a lot this month, so my hydro bill is very high."
means "Oh, I used the air conditioner a lot this month, so my electricity bill is very high."
For a very long time in that area, all the electricity generated was from hydroelectric dams etc., so "hydro" caught on and stuck. Now I think it's mostly nuclear, but we still call it hydro. I have to catch myself when I talk about it here. If I said "hydro", no one would understand, maybe. :)
People in North America commonly use the word 'movie,' but people in Britain usually say 'cinema' or 'film.' When I moved from the UK after having spent several years in the US, that was one of the first and the most easily recognizable examples of regional differences on both sides of the Atlantic. Actually, when I dated with an English woman for the first time, she immediately pointed out my usage of the word "movie" and slightly--but evidently enough--scoffed (That's probably why the memory is still so fresh. Ha, ha.).
BBC has a programme/program called "Talking Movies," but the title is intentional, because Tom Brook, the host of the programme/program, is based in New York and he mainly focuses on Hollywood productions.
* Movie theater vs Cinema *
Likewise, if you move from the US to the UK, you may want to avoid using the expression 'movie theater'--or 'movie theatre,' whichever way it is spelt--because, to those in Britain, the term is almost like an oxymoron. To them, theatre is where you go to see a play or live acting. Instead of 'movie theatre' they say 'cinema.'
In Britain the word 'cinema,' therefore, can be either film/motion pictures or a building in which films are shown. This hardly causes confusion since which meaning is implied is normally clear from the context.
you can be asked if you're "fair dinkum"
can be told to give someone a "fair crack of the whip"
can have a "barney"
can be "a few cans short of a six pack"
or "a few chops short of a barby"
I say most of these things occasionally. I think anyone
in Australia would know what they mean, but I wonder
if people outside of Australia can get the meaning.
Eijiro on the Web, an online English-Japanese/Japanese-English dictionary http://eow.alc.co.jp/ has the following entries:
a few cans short of a six-pack
a few stubbies short of a six-pack
stubbie short of a six-pack
stubby short of a six-pack
snag short of a barbie
snag short of a barby
I presume that all these expressions are synonymous.
>> $.MiYuKi.$さん
>>Those r not used only in Cali. Everywhere in the states but
>>mostly used by young kids.
This.
I hate it when people spell everything phonetically. If you're any older than 12 and you still write "da" instead of "the" like it's a hip hop album cover, you just look silly.
You can buy beer in 6 packs so when you say someone
is a few cans short of a 6 pack you're saying they're not
quite right in the head. It's the same with all he other
versions of it.
A barney is an argument. So if your neighbours were
having a barney, they were having an argument.
I used to live in the southern part of the U.S. (North Carolina) and they do actually use slang like
y'all = you all
ain't = are not
fixin' = as in preparing " we are fixin' to leave soon"
purdy = pretty
skedaddle = scatter, or to run away
uppity = conceited
and many more
in the U.S. different people call soda either "soda" or "pop" and some will not say either, and call it by the name of its brand or flavor
and like someone mentioned before different areas will call the beach differently like the beach, the shore, or the coast.
getting sick to your stomach and throwing up is called different things. up-chuck, vomit, vom-bomb, hurl, gag, barf, blow chunks, puke,
The "Soda vs Pop vs Else" issue has been a topic of serious linguistic research. You may perhaps be able to participate in the research by providing data on your local/native county. The impressive US map above is taken from here http://popvssoda.com:2998/countystats/total-county.html at "The Pop vs. Soda Page." For more details, click the link below:
Thanks for your response. You may want to check the table shown at the link below. You will get to know exactly how many responded "Pop/Coke/Soda/Other" in each county of the State of Oregon:
Oregon - Respondants by County
http://popvssoda.com:2998/countystats/OR-stats.html
The US map I quoted http://popvssoda.com:2998/countystats/total-county.html is an interactive map, so click whiever part of the US and enjoy.
Hi All! Just wanted to drop in my few little words...
Ma- Is not just short slang for mother, but for a good lookin woman (i first heard it when i was up in New Jersey) Another word like that is Shorty, but i dont think people say that one as much anymore.
Reckon- This is one that sometimes my dad resorts to when he's not thinking. hahah Its something like 'I think or im thinking...' You can also say 'Darn/Dern i'll reckon' But the key to that is you have to slur it together. hahaha!
Suposing so- Sounds like 'Spoe-sin-so.' lol means i suppose so.
Trife-life: This one we used back in the day! Our teachers would scold us for being trifling by saying we're living the trife-life!
thats all i can think about for now!
BTW, here (virginia) we say buffet, like BUFF-FAY. I know many people in Jersey who say BOO-FAY. How do yall say it?
dude - it's used around here a lot usually like when saying " seriously dude" and can be said to boys or girls but it's better to just use when around boys, because some girls will get offended when called "dude"
man - is used a lot as well like in " Hey man, what's up?" and is a more casual greeting than using the guys name. You could also say " hey girl" but I wouldn't recomend it unless you are friends with the girl because once again, she'd probably get offended.
yo - is said almost everywhere and can be used a lot. Mostly either to get someones attention, or to put emphasis on something like " Yo! wait for me." or "Did you see that yo?" or