ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

インドネシアの中の日本コミュの発見、変な日本語

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
タイトル通り、街で見掛けた変な意味不明な日本語です。

第1弾:バイク雑誌の表紙

コメント(35)

おお、モディフィケーションが、、、、、
モヂィビカチオン。
kelapaさん>トピ立ち上げ、有難うございます。第2弾もそのうちお願いしますねー。

それにしても、どうしてカタカナ?バイクが日本製だから?それだったら、モデルも日本のセクシー姉ちゃんを使えばいいのに。予算が足りなかったら、バリあたりでスカウトするのもありじゃないかと。
ヘンな日本語ではないのですが、先日キオスクで売られていたバイク雑誌(クルマだったかも)に日本語の表記がありました。なんて書いてあったか失念しましたが、カタカナでした。

単に「クール」だから日本語を使うんでしょうかね?漢字でもハングルでも同じようなものじゃないかと思うんですが。
逆に「日本のヘンなインドネシア語」見つけたので報告。

http://travel.jp.msn.com/special/ryoyu/0803/spot/27/04.htm

Badan Baruってw。
なんでtaman sariとかありがちな名前でなくて、「バダンバルー」なんでしょうね?
はじめまして、バリ好きテワナと申します。
このコミュ、かなりツボでございます。


バリ村で発見・変な日本語を ご報告いたします。
(バイクネタじゃないのですが、こちらでよろしいでしょうか…?)


左:クタ、Jlレギャン「電車」という日本料理店のメニュー…
  「飯田こまよ」誰?
  「魚座」? 
   他にも、「穂危害すし」「産す森(三種盛り)」とかございました。



右:コンビニで買った「ブル ベリ」ジュース。
  「お〜い、お」って… 伊藤園…?

テワナ Ngastiti さん>亀レス、放置プレイで真に申し訳ありません。このような投稿を待っていました!

それにしてもメニューの日本語はすごすぎです...銀河系の彼方から引っ張ってきたかのような当て字ですね。単なる間違いとは違うというか、どうやったらこういう字を当てられるのか、非常に謎です。それとも、単にテキトーなだけでしょうか?

ジャカルタの最高級ショッピングモールGRAND INDONESIAの日本食レストランエリアにて見つけた表示。うーん、惜しい...

日本の戦後賠償で建設されたという由緒あるホテルインドネシアに隣接しているんだから、日本語表示くらいちゃんとしてほしいところ。まあご愛嬌でしょうか。

2枚目と3枚目は同じエリアの日本庭園。ヘン度は低いですが、一応撮ってみました。ちなみに別の階には中国エリア、アメリカエリア、ヨーロッパエリアがあります。地図が各階に設置してなく、迷子になりそうなくらいわかりづらい設計で、且つだだっ広いので、初めて行かれる方はご注意下さい。
以前、バンドンのスーパーマーケットで見つけた『米』です。
日本から輸入した『コシヒカリ』かと思ってよく見たら『コツヒカリ』でした。
言葉ではないのですが、『のびたくん』が面白かったので、載せてみました。
チアンジュール産の米ですね。日本から輸入した品種の苗を使っているんでしょうか。カタカナを書いても、誰も読めないのにね。

しかし、コツヒカリは笑えますね。カタカナの「シ」と「ツ」は、インドネシア人には区別つかなかったんでしょう。
のび太の顔が、オリジナルとは違って、メガネや髪型がちょっとインドネシア風ですね・・・・(笑)
またお邪魔いたしま〜す♪
コツヒカリ…惜しい。 コツヒカソとかだったらもっとよかったですね。(ナニガ
のびたクンの惜しさにも吹き出しました。
このトピック最高です!

先週バリに行ってまいりましたが。
よく行くレストランのメニューがリニューアルしており、
ビール噴き出すようなメニューを発見いたしました。


ちねせふーど…
ソープ…
ミックスペゲタプル…
ヂィシェス…

こう読むと、なんとなくバリニーズの方々の英語の発音っぽいですね。


Beer は、ぶーる…?
ビンタン =大瓶はちゃんとかけているのに、なぜ小瓶は漢字に?

ヘエイネケン はきれいな発音ですね。


メニューをつくった男の子は、わざとやっているようなカンジもしました。
ちなみに、ここのレストランの 「インドネシア かぜラメン」はとっても美味しいです。
「便タン(小)」は、わざと受けを狙っているのでは・・・・なかなか高度ですね。
風ラメンのかぜはインドネシア風なんですね。
理解に時間かかりました。

むかし中国にいたときに買ったCD

モーニソゲ娘
ラブマツーソ

などと大体外人はソ、ンやシ、ツやク、ケの区別がつかないようですね。

わざと間違えてるんじゃないかと感心したのは

どなりのトトロ

トトロが大きな口をあけている絵に描かれていたのが、ほんとに怒鳴っているように見えました。

テワナさんのもかなり、面白いですね。
少尉さんの仰るようにワザとだとしたら、かなり高度ですね(笑)


>マンギス大好きさん

是非、怒鳴っているトトロは見てみたいですね(笑)
みなさま。


以前プカンバルのモールで買い物をしていた時に見つけたもので、
気になって写真を撮ってしまいました。
あまりにもおかしくて友人と騒ぎすぎたため、
警備員さんに声をかけられてしまいました。

台湾辺りの品で、味は悪くはないと思うのですが、
このパッケージの文章を読むと逆に買う気を減退させてしまいます。
カルフールで売られていたubi Jepangの袋に印刷してあった平仮名の暗号です。

じさこしひんさふんへ

その心は?
案1.単なる羅列
案2.上の変なフォントのアルファベットと混同した結果(Kelapaさん案)
案3.自家製品質保証
では私の秘蔵画像!
ジャカルタのあるところで発見したべんとう屋でござい〜!
ぶんださん

わぁぁぁぁーーー!!ステキなお弁当やさんっ!!!
私、便秘なので、ご利益あるかしら!! 

私の中でこれまでにみた日本語in Indonesiaで 最高にして、最強です!!
非常に想像力をくすぐられる一品ですね。
便通りってwww。

だれかホントの意味を教えてあげたら?ww
今更大概の日本語の間違い(天然ギャグ?)には驚きませんが、これは本当にスゴイwww

当コミュのVOW大賞はこれで決定ですねwww(管理人権限で認定!)

弁当とトリをあわせた造語のつもりなんでしょうか?それとも、文字通りの便通が良くなる弁当とか?ひょっとして下剤が混ぜてある?

とにかく、このネーミングは素晴らしいので、是非フランチャイズ化してほしいものです。便秘に悩む人たちが殺到する事、間違いなし?!
もう一つの木がほしいな^^;
ジャカルタで発見したものです。本店はスラバヤにあるらしいです。
ritaさん>ジャカルタのどこのモールでしょうか?どこかで見たような気もするのですが、思い出せないです。
Central Park です。
Mal Taman Anggrekの隣に新しく出来たモールです。
スカルノ・ハッタ国際空港にある表示。
この空港をよく使いましたが、初めて気づきました。
悲しすぎる・・・泣き顔
昨日ショッピングモールPejaten Village内にあるパン屋Bread Life の前を通ったのですが、「モダンのパン」との日本語表示あり。日本資本は入っていない証拠に、パンがペンに見えましたw

画像におさめていないので、参加者の方の投稿をお待ちしてます。

あと、タマン・アングレック近くのCentral Park内にも「日本のパン」を売りにしたパン屋があるとか。名前を失念しましたが、ご存知の方がいたらレスお願いします。
ウブドのアルマ美術館です。
してくださいしない喫煙!


あとは「足マシサーズ」という看板のマッサージ店を見た事もあります^ロ^;
レスかなり遅いですが、central park の日本のパンってHoshi?それともBreadLifeのことですか?両方とも「日本のパン」を売りにしてるけど。
某カラワンの工業団地にあるジャパニーズレストラン!
きっと「いっしょに食べよう(makan bersama)」みたいな日本語のつもりで命名したのだろうが、
「共食い」かよ・・・誰か日本人の知り合いおらんかったんかい・・・。

でも最新情報では店名変更したそうです。(笑)
きっと、常連?になった日本人客が見かねて指摘してあげたんだろうね・・・。
Miyaさん>長らく何もしていなかった管理人のアハマドです。最新の投稿有難うございます。

「共食い」とはまた凄いネーミングwww

宮沢賢治の「注文の多い料理店」とか香港の武侠映画「ドラゴン・イン」とか同じく香港のカルトホラー映画「八仙飯店之人肉饅頭」を連想しちゃいましたよw

ログインすると、残り3件のコメントが見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

インドネシアの中の日本 更新情報

インドネシアの中の日本のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング