ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

英文ビジネス書を読もう!コミュのパルテノン神殿とビジネスの共通点とは?!

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
では、今日もメルマガ

”初心者でも読める!英文ビジネス書を読んで収入倍増!”


http://www.mag2.com/m/0000164666.html


でこれから紹介する説明部分をこっそりと読んでいきましょう!

**********************************
□ 今年の1月からご紹介してきた“21の成功法則”も、
いよいよ残り2つとなりました。

(しみじみぃ〜)



今回は“第20の法則”をご紹介していきます。


で、そのタイトルは・・・

“Develop Multiple Income Sources=複数の収入源を育てましょう”




今回は内容たっぷりなので、下手な前置きはやめて(苦笑)
さっそく英文に進みましょう。



In my seminars,I often display a stylized drawing of
the ancient Greek Parthenon.


「私は、よくセミナーで、古代ギリシアのパルテノン神殿の絵を
参加者にお見せしているんです




You may remember that structure from your history classes in school,
or from your overseas travels.


歴史の授業や海外旅行で皆さんにもおなじみですよね。



It’s a large marble temple whose heavy roof is supported
by numerous pillars.

Without those many pillars,the roof would collapse.


何本もの柱でその重い屋根を支えている大理石でできた巨大な神殿・・・
あの柱がなかったら、屋根は当然崩れ落ちるでしょう。」




・・・さて、なぜここで“パルテノン神殿”の絵について言及するとお
思いですか?




以前からこのメルマガの読者でいらっしゃる方にとっては、
その意味するところは察しが付くところですよね!?



え?覚えてくださってない?・・・(涙ちょちょぎれ・・・)




And that’s my point!

「わたしがお伝えしたいのはまさにそこなのです。



Your business could collapse if it’s only supported
by one or two income streams.

収入源が1つや2つしかないのであれば、
あなたのビジネスは失敗してしまうかもしれないということです。




Too many business owners gamble everything on a single revenue source.

たった1つの収入源に全てを賭けてしまうビジネスオーナーが
あまりにも多すぎます。



They get attached to one thing−let’s say telemarketing−and overlook
the fact that there are at least a half-dozen income streams they could access.


彼らは、1つのもの−例えばテレマーケティング−に固執してしまうあまり、
可能性のある収入源が少なくとも6種類はあるという事実を見逃ししまうのです。」




・・・“パルテノン神殿”

は今回の法則“複数の収入源”の象徴として、
しばしばエイブラハム氏が取り上げています。



“重い屋根=あなたのビジネス”全体を支える“何本もの柱=収入源”は、
まるで“パルテノン神殿”のようだということです。



柱が1〜2本しかない“パルテノン神殿”なんて、重い割にグラグラしてそうで
危なくて近寄れませんよね。



What about direct mail?
Or endorsement?

「例えば、DM、他者からの推薦、


Or back-end selling?

バックエンド(商品/サービスの)販売、


Or aggressive newspaper advertising?
Or joint ventures?

積極的な新聞広告展開、合弁事業、


Or a really systematic,creative and earnestly pursued referral program?

非常に優れた委託事業などなど・・・



See my point?

私の申し上げたいことがおわかりいただけますか?




You’re shortchanging yourself if you rely on only one or
two channels of business,and don’t try to open up other channels.


1つや2つのビジネス活動にのみ依存し、本来取り組めるはずの他の活動
に目を向けようとしないということは、自分自身の可能性の芽を摘んで
しまっているということなるのです。」




・・・“複数の収入源”=“複数のビジネス”と考えてしまいがちですが、
必ずしもそうではないということが、これまでの英文から読みとれますね。





ここでは、「1つのビジネスに関わる活動を複数展開しましょう」・・・
という意味です。




つまり、あなたのビジネスの“売り込み方”を複数展開する、
と言い換えることができると思います。




It’s very much like the sensible approach to investing:
“Diversify.”“Don’t put all your eggs in one basket.”


「これは投資に対する賢明な手法にとてもよく似ています。
それは・・・“多様性(分散化)”です。


“全部の卵を1つのかごに入れるな”・・・ということです。」


・・・これは有名な言葉なので、お聞きになったことがある方も多いと思います。



“1つのかご=1つのビジネスの手法”に“全部の卵=ビジネス資産
(資金、設備、人材等々)の全部”をつぎ込んでしまってはいけない・・・
という意味です。



それをしたが最後、1回の失敗で、全部“おじゃん”になっちゃいますからね。



では、どのようにして収入源=ビジネスの展開手法を複数化
していけばよいのでしょう?



千本の手を持つ、あの千手観音さまじゃないので
我々が手も足も2本しかないし・・・・
脳も1つだし、1日も24時間しかないし・・・・
「あれもこれも」なんてできないですから。



エイブラハム氏はこんな言葉で、次の段落を始めています・・・


I’ m not saying that you should jump into everything at once.
「同時に全てのことをスタートさせなさいと言っているのではありませんよ・・・」


はたしてこの続きは?・・・


どうぞ、次回をお楽しみに!

**********************************

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

英文ビジネス書を読もう! 更新情報

英文ビジネス書を読もう!のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング