Mi chiamo Narita Kazutoshi gestisco un negozio di biciclette da corsa che si trova in una citta’ del Giappone molto attiva nel ciclismo.
Il mio negozio e’ specializzato nel marchio “CAMPAGNOLO” per tanto ho la richiesta di assistenza dall’intera nazione. Tra i lavori che eseguo come assistenza riguarda anche la verniciatura Carbon Crank che e’ di circa 30 pezzi al anno.
Il motivo che mi ha spinto a verniciare i vostri Crank e’ che anni a dietro i componenti erano fatti ancora di alluminio e le marche DeRosa, Colnago ed ecc...portavano il loro marchio nei vostri componenti. Oggi e’ i componenti sono fatti in carbonio, percio ho pensato di personarizzarli.
Alcuni giorni fa ho riscontrato una rottura ad un Crank che io ho verniciato. Ho fatto richiesta a CANPAGNOLO JAPAN la riparazione in garanzia, ma loro risposta e’ stata negativa in quanto il pezzo non e’ piu’ originale ma modificato. E’ vero che ho verniciato l’ogetto in questione, ma ritengo che tale trattamento di finitura superficiale non possa creare danno tanto meno alterare le proprieta’ fisiche strutturari di questo Crank.
Sta di fatto che numerosi professionisti di Keirin stanno utilizzando per allenamento intenso questi Crank da me verniciati senza mai riscontrare alcuna rottura.
Caso di questione riguarda un ragazzo di liceo che appena cominciato il ciclismo e la rottura e’ avvenuta a meno di 3sttimane dal suo utilizzo.
La risposta di CAMPAGNOLO JAPAN e’ puntato solamente sulla verniciatura, ma vorrei che vi concentraste sulla rottura effettiva del Crank.
La richiesta che vi faccio e’ darmi quanto prima una risposta sincera sul problema in questione e se e’ possibile usufruire della garanzia.
RingraziandoVi della vostra disponibilita’ e qualsiasi risposta voi mi diate confermo la mia stima verso vostro marchio.
La foto che vi ho allegato e’ un esmpio della mia verniciatura. La verniciatura eseguita sopra maschera,percio’ facile da staccare per controllare SerialNumber.
La nostra polizza di garanzia non copre I danni causati da prodotti
manomessi o modificati (la preghiamo di prendere visione della polizza sul
nostro sito web). In questo caso e` impossibile dire SE e COME la vernice pu
o` compromettere l’integrita` strutturale della guarnitura senza conoscere
l’esatta composizione chimica della vernice e dei solventi usati nel
processo. Per essere sicuri dovremmo svolgere una serie di prove di
laboratorio. Molto dispendiose in tempo e denaro.
Per questo motivo scoraggiamo qualsiasi modifica ai nostri prodotti.
この理由から私達の製品を可変改造する事をお勧めいたしません。
E’ anche possibile che il danno sia stato causato da un’imperfetto
riassemblaggio degli ingranaggi; in particolare, una coppia insufficiente
delle viti fissaggio ingranaggi puo` causare rotture a fatica perche' la
guarnitura non si comporta piu` come un’entita` solida. E’ quindi
possibile che le viti degli ingranaggi non fossero serrate perfettamente (in
caso di dubbio meglio usare una Loctite frenafiletti adatta) e il gioco
causato dalle viti che si allentavano ha provocato la rottura a fatica.
壊れた理由は歯車の不完全な再組み立ての可能性もあります。
特に、二組のねじを完全に閉めていない場合歯車はかろうじて壊れる原因となり
何故ならこの装備品の安定した実質を発揮しないからです。
ですから、これらのねじを完全にしめられていなかったそしてそのゆるみが壊れた原因となった可能性もあります。
(もしも思い当たる場合は最も適したLoctiteネジ締め(?レンジかスパナの事でしょうか) をご利用された方が良いでしょう)
Il fatto che le viti fossero allentate quando la pedivella e` stata ricevuta
dal service center sembra confermare questa possibilita`.
ねじがゆるんでいたと言う事実であればペダルクランクはサービスセンターから受け取る事が出来る例もあるらしいです。
Quindi basandoci sulle immagini e sulle informazioni ricevute siamo convinti
che la valutazione effettuata da campagnolo Japan sia assolutamente
corretta.
したがって、お受けした画像と詳細を元に私達はカンパニョーロジャパンの鑑定は完全に 正しいと確信しています。
Grazie per la sua comprensione.
ご理解を頂きます事を感謝しております。