ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

地球の片隅から...コミュのPublished August 22, 2006

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Officials Seek Broader Access to Airline Data
政府は定期航空の幅広い資料の開示を求めている

WASHINGTON, Aug. 21 - United States and European authorities, looking for more tools to detect terrorist plots, want to expand the screening of international airline passengers by digging deep into a vast repository of airline itineraries, personal information and payment data.
ワシントン,8月21日 - アメリカ合衆国と欧州当局は、テロの陰謀をより多くの手段で見つける為に、定期航空の日程名簿と個人情報、納入情報等の多大な倉庫の中に深く掘ることによって、国際線搭乗客の審査を拡大させたいと望んでいる。

A proposal by Homeland Security Secretary Michael Chertoff would allow the United States government not only to look for known terrorists on watch lists, but also to search broadly through the passenger itinerary data to identify people who may be linked to terrorists, he said in a recent interview.
国土安全保障省マイケル・シェルトフ長官による提案は、合衆国政府は警戒リストで単に知られているテロリストを探すのではなく、テロリストに関連づけられてる可能性のある人々を特定するべく、乗客旅程の名簿を広く隅々まで捜すといいだろう、と彼は最近のインタビューで答えました。

Similarly, European leaders are considering seeking access to this same database, which contains not only names and addresses of travelers, but often their credit card information, e-mail addresses, telephone numbers and related hotel or car reservations.
同様に、欧州の代表は旅行者の行き先と所在地を含むだけではなくまたこれと同種のデータベースを利用する事を考慮すると、多くの場合は彼らのクレジットカードの情報かEメールアドレス、電話番号とホテル関連もしくは車の予約からであろう。

“It forms part of an arsenal of tools which should be at least at the disposal of law enforcement authorities,” Friso Roscam Abbing, a spokesman for Franco Frattini, vice president of the European Commission and the European commissioner responsible for justice and security, said Monday.
「武器の兵器庫は少なくとも法に基づく執行の権限で処置の要素になるであろう」フランコ・フラッティーニ氏の代弁者であるアビング氏は、正義と安全保障について欧州委員会の総裁の欠陥であり欧州委員にも責任がある、と月曜日に答えました。

The proposals, prompted by the recent British bomb-plot allegations, have inspired a new round of protests from civil libertarians and privacy experts, who had objected to earlier efforts to plumb those repositories for clues.
最近のイギリスによる爆撃の陰謀に対する主張する迅速な提案に、自由主義者とそれらの倉庫が手がかりの為にまったくであったため初期ごろの努力に反対であったプライバシーの専門家から実に見事な新しい幕開けを主張だと奮い立たせた。

“This is a confirmation of our warnings that once you let the camel’s nose under the tent, it takes 10 minutes for them to want to start expanding these programs in all different directions,” said Jay Stanley, a privacy expert at the American Civil Liberties Union.
「これは全ての間違った指導において、これらの計画の拡大し始めたいと思う事は、天幕の下でラクダの鼻をあなたに一度許す程の、我々の警告であるという確認である」と、米国自由人権協会のプライバシーの専門家であるジェイ・スタンリー氏は警告した。

The United States already has rules in place, and European states will have rules by this fall, allowing them to obtain basic passenger information commonly found in a passport, like name, nationality and date of birth. American officials are pressing to get this information, from a database called the Advance Passenger Information System, transmitted to them even before a plane takes off for the United States.
合衆国はすでに適所に規定を適用し、欧州国家では今秋までには規定し、パスポート、名前、国籍そして生年月日で一般に搭乗客情報の基礎を手に入れるのを可能にするだろう。米政府当局は飛行機が合衆国から離陸する前でさえも彼らに告げれる事前旅客情報システムと呼ばれるデータベースからこの情報を緊急に得ました。

But a second, more comprehensive database known as the Passenger Name Record is created by global travel reservation services like Sabre, Galileo and Amadeus, companies that handle reservations for most airlines as well as for Internet sites like Travelocity.
しかし第2の、ほとんどの定期航空の予約を利用できるインターネットサイト(Travelocity.com社)の航空券の予約記録は世界的な旅行予約事業(Sabre社・Galileo International社・Amadeus社)により作成され、より多くの広範囲データベースを知るだろう。

Each time someone makes a reservation, a file is created, including the name of the person who reserved the flight and any others traveling in the party. The electronic file often also contains details on rental cars or hotels, credit card information relating to travel, contact information for the passenger and next of kin, and at times even personal preferences, like a request for a king-size bed in a hotel.
いつも誰か予約するためファイルは作成され、一行のどんな異なった旅行にいくために飛行便を予約したとしても人の名前を含みます。
電子ファイルをよくレンタルカーもしくはホテル、旅行関連のクレジットカード情報、搭乗客と近親者、及び時には個人選択ですら細かな点を含み、特大のホテルを要請します。

European authorities currently have no system in place to routinely gain access to this Passenger Name Record data. Mr. Frattini, his spokesman said, intends to propose that governments across Europe establish policies that allow them to tap into this data so they can quickly check the background of individuals boarding flights to Europe.
ヨーロッパ当局は現在、この定期的な航空券の予約記録を得る為に適所にシステムを全く持っていません。フラッティーニ氏のスポークスマンは、ヨーロッパ中の政府はそれらがすぐにヨーロッパへの旅行便に入っている個人の背景的情報を検査することができるように、このデータにアクセスする方針を確立すると提案するつもりです、と言いました。

“It is not going to solve all our problems,” Mr. Abbing said. “It is not going to stop terrorism. But you need a very comprehensive policy.”
「我々の全ての問題を解決するというわけではないでしょう」とアビング氏は語りました。「テロを止めることはできないが、あなたは非常に包括的な政策を必要とするだろう」

American authorities, under an agreement reached with European authorities in 2004, are already allowed to pull most of this information from the reservation company databases for flights to the United States to help look for people on watch lists.
合衆国当局は2004年に欧州当局と共に達した合意で、合衆国へのフライトを警戒リストで人々を探すのを助けるように、アメリカ当局は予約会社のデータベースからこの情報の大部分をいつでも引き出すことができます。

Members of the European Parliament successfully challenged the legality of this agreement, resulting in a ruling in May by Europe’s highest court prohibiting the use of the data after Sept. 30, unless the accord is renegotiated. European and American officials expect to reach a new agreement by the end of September.
欧州議会議員は、この協定を合法的にうまく挑戦し、ヨーロッパの最高裁で5月に判決をもたらし、協定が再交渉されることがない限り、9月30日の後でデータの使用を禁止して最も高く言い寄ります。ヨーロッパとアメリカの高官は、9月の終りまでに新しい合意に達する予定です。

But Mr. Chertoff said that in addition to simply reinstating the existing agreement, he would like to see it eventually revised so American law enforcement officials had greater ability to search the data for links to terrorists.
しかし、シェルトフ氏はアメリカ人取締官にはテロ関連のデータを探すより大きい能力を持ち、ついに改訂されることを彼はいたしたく思い、さらに現在の協定を簡単に回復させます、と彼は答えました。

Under the current agreement, for example, the United States government can maintain Passenger Name Record data on European flights for three and a half years. But it is limited in its ability to give the data to law enforcement agencies to conduct computerized searches. Those searches could include comparing the passenger data to addresses, telephone numbers or credit card records on file for known or suspected terrorists, Mr. Chertoff said.
現在の協定で、例えば合衆国政府は3年半の間、航空券の予約記録がヨーロッパのフライトに関するデータであることを維持することができます。しかし、電算化された検索を行うために、データを警察機関に認める能力が制限されます。それらの検索は、知られているもしくは疑わしいテロリストの為に、乗客データをファイル化された住所、電話番号またはクレジットカード記録を同等に含むかもしれない、とシェルトフ氏は答えました。

“Ideally, I would like to know, did Mohamed Atta get his ticket paid on the same credit card,” Mr. Chertoff said, citing the lead hijacker of the 2001 plots. “That would be a huge thing. And I really would like to know that in advance, because that would allow us to identify an unknown terrorist.”
2001年の策略による乗っ取り犯人の引導を引用して「申し分なく、モハメド・アッタが同じクレジットカードで支払い、チケットを購入したのかを知りたいと思っています」とシェルトフ氏は答えた。「それは巨大なものでしょう。そして我々が未知のテロリストを特定さることを可能にしたので、前もってそれを本当に知っておきたかったです」

Paul Rosenzweig, a senior policy adviser at the Homeland Security department, said the use of the passenger data would be negotiated with European authorities.
国土安全保障省の先任政策アドバイザーのポール・ローゼンツァイクは、乗客データの使用は欧州当局と交渉される、と言いました。

“We are handcuffed in what we can do with it now,” he said. “It would be a big step forward if we could identify ways in which we can use this information to enhance our ability to detect and prevent terrorism while at the same time remaining respectful and responsive to European concerns regarding privacy.”
「我々は今すぐ手錠をかけることができます」と彼は言いました。「プライバシーに関しては欧州を心配させるが、残った敬意を表しそして敏感ままである間に、我々がテロを見つけ防止するために我々の能力を高めるべくこの情報を使うことができる方法を明らかにするならば、大きい前進をするでしょう」

But the proposals to expand access to this data will be likely to spur objections.
しかし、このデータへの利用を拡張する提案は、反対に拍車をかけそうでしょう。

Graham Watson, the leader of the Liberal Democrat group in the European Parliament, said that given the previous opposition to the American use of the passenger record data, he expects the plan by Mr. Frattini will draw protests.
欧州議会の会派である自由民主連盟のグラハム・ワトソン代表は、乗客記録データのアメリカでの使用以前への反対を考え、彼はフラッティーニ氏による計画が講義を引き起こすと予想すると言いました。

“I think that is unlikely to fly,” he said in an interview on Monday.
「私はそれが飛びそうにないと思います」と、彼は月曜日にインタビューで語った。

The problem, Mr. Watson said, is not a lack of information, but the unwillingness of individual European states to share with other countries data on possible terrorists so that it can be effectively used to block their movement internationally.
問題についてワトソン氏は、国際的な彼らの活動を妨げる事を有効的にするのに、テロリストが起こりうる他の国々のデータと共に個々の欧州国家と共有しあうのを気が進まなくて、情報に欠乏している、と答えた。

Mr. Stanley of the civil liberties union said that if Mr. Chertoff and Mr. Frattini continued in the direction they are headed, the government would soon be maintaining and routinely searching giant databases loaded with personal information on tens of millions of law-abiding Americans and foreigners.
自由人権協会のスタンリー氏は、シェルトフ氏とフラッティーニ氏の方向に進むのなら、政府がすぐ巨大な何千万人もの遵法のアメリカ人と外国人の個人情報に積んだデータベースを維持し、決まりきって捜すだろう、と言いました。

But Stephen A. Luckey, a retired Northwest Airlines pilot and aviation security consultant, said those efforts were an essential ingredient in a robust aviation security system.
しかし、元:ノースウエスト航空のパイロットで現:航空安全コンサルタントをなさるスティーブン・A・ラッキー氏は、それらの取り組みが強健な航空安全システムの不可欠の成分である、と言いました。

“Even with the best technology in the world, we will never be able to separate the individual from the tools he needs to attack us,” said Mr. Luckey, who helped airlines in the United States develop a screening system for domestic passengers. “You are not going to find them all. You have to look for the person with hostile intent.”
「世界一良い技術があっても、私達は彼が我々を攻撃するために必要とする武器と個人を決して切り離すことができないでしょう」と、合衆国の航空会社の国内乗客選別システムを開発するのを助けたラッキー氏は答えました。「あなたは、彼らが全てを見つけることができないでしょう、あなたは対抗的な意図を持っている人を捜さなければなりません」

コメント(1)

解説:

・APIS(Advance Passenger Information System:事前旅客情報システム)
政府と航空会社が協力し、出発港において搭乗した旅客の身分事項等に関する電子情報を、航空機等の目的国到着前に、同国の税関、入管等に送付するもの。この電子情報に基づいて、国内法上問題のある人物の有無を事前に(航空機等到着前に)確認する。なお、同システムはG8のテロ対策においても言及されている。

・PNR(Passenger Name Record)の略で、航空券の予約記録のことです。
それぞれのPNRには6桁のコード番号(リファレンスナンバー)が付与されます。

・GDS(グローバル=ディストリビューション=システム)とは、世界中のホテル予約情報を供給するグローバルな予約流通システム(予約データベース)である。ほとんどのGDSは航空会社か航空会社の合弁企業によって所有されているため、広義には「航空会社のCRS」とも考えることができる。主なGDSは、セイバー(Sabre)・ガリレオ=インターナショナル(Galileo International)・アマデウス(Amadeus)・ワールドスパン(Worldspan)などで、これらのGDSに接続されているターミナルは、現在のところ、世界各国に20万機以上存在する。

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

地球の片隅から... 更新情報

地球の片隅から...のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング