mixiユーザー(id:809122)

2017年09月19日00:17

193 view

英語の神様がいようといなかろうと

一昨日、TOEICのIPテストを受けた。いつも散々なのだが、今回は回答欄をずれて記入したりして、さっぱりワヤになってしまった。Bridgeいれたらもう10回近く受けてるのに全然上達しない。点数は聞かないで。
でも、多分、入試試験とかなら結構良い点数取れるんじゃないかと思っている。文法は大分身についたから。とは言え、それじゃあ全然生きた英語は身についていない。こないだインド訛りの英語電話が会社にかかってきて、英語のわかる人に代わってくれと言われているのに応えられず、アワアワ言っているうちに呆れて切られてしまった。

自分のペースが保てるリーディングならそこそこ出来るようになっていると、自分では信じたい。
で、久しぶりに独りよがり和訳を一つ。
U2のWith or Without You。 あまりにポピュラーなこの曲、ネットに上がっている和訳がどれもこれもしっくりこない。全体に宗教色が無さすぎる。アイルランドのバンドを日本のアイドルバンドと同じ感覚で捉えたらいけないだろ。信仰が彼らのバックボーンなのだから、単純な恋愛話にしたら意味が通じない。
あと、YouとSheを混同しているパターンが多すぎ。Youは神(イエス)で、Sheは、まぁ現実の彼女でもいいが、ここではFate運命という言葉が使われているのだから運命の女ファム・ファタルを表してるとして、Sheは運命と読むのが順当だろう。

で、こんな風に訳してみました。


With or Without You

あなたの眼に石が投げつけられる
あなたの体に茨が巻かれる
それでも私はあなたを待ち望んでいる

欺きの仕打ち、捻じ曲げられるさだめ
運命の女神は釘のベッドに私を誘う
だから私は待っている。あなたがいなかろうと

あなたがいようといなかろうと
あなたが存在しようと存在しなかろうと

嵐を海を抜けて浜辺に辿りつき
全てを得たとしても私たちは満足できないだろう
あなたを待ち望んでいるのだ

あなたがいようといなかろうと
あなたが存在しようと存在しなかろうと
私はあなた無しで生きることは出来ない

そしてあなたはすべてを投げ出してくれる
あなたはすべてを捧げてくれる
あなたは与えてくれる
与えてくれる
あなたのすべてを

私の手は縛られ、体は傷だらけだ
運命は私をつかみ離さないだろう
勝者はいなく、失うものさえない

そうだとしても、あなたはすべてを投げ出してくれる
あなたはすべてを捧げてくれる
あなたは与えてくれる
与えてくれる
あなたのすべてを

あなたがいようといなかろうと
あなたが存在しようと存在しなかろうと
私はあなた無しで生きることは出来ない
3 2

コメント

mixiユーザー

ログインしてコメントを確認・投稿する