ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

翻訳通訳の仕事をしたい人はコココミュのTradosを使用できるネイティブ英訳者&校正者を探しています

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
私の知人が運営する翻訳会社が以下の要件を満たす/承知してくれる英訳者・校正者を探しています。
以下の条件を満たす方がおられましたら、まず私宛てにメッセージをお願いいたします。
(以下、その翻訳会社が求める人材の要件です)

*英語を母国語とする人物。

*日本国内在住(海外だとお金の支払いが面倒になり、連絡も取り難くなるため)。

*日本語読解力必要。当然英作文力も必要。簡単なトライアル課題を受けて頂きます。

*TradosをPCにインストールしていて、フリータイムにはいつでも使える。

*フルタイムの仕事をしておらず、フリーランスの人物が望ましい。

*報酬は応談。余り高額は払えませんが。。。

*急ぎではないが10月頃までには条件を満たす英訳者・校正者を見つけたい。

*校正(がメインになると思います)をお願いする頻度は頻繁ではありません。しかし10月または11月からオーディオ機器の英訳文の校正を散発的にお願いする可能性があります(Trados使用必須)。

*日本人英訳者・校正者の募集ではありません。日本人やノンネイティブ外国人からの応募やお問い合わせはご遠慮ください。条件に合わない方からのお問い合わせには返信しません。

それでは、条件に合うネイティブスピーカーの方からのお問い合わせをお待ちしております。

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

翻訳通訳の仕事をしたい人はココ 更新情報

翻訳通訳の仕事をしたい人はココのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング