ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

翻訳通訳の仕事をしたい人はコココミュの超至急の翻訳 (定款 英語→日本語)

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
かなりのボリュームの外国のエアラインの定款(英語→日本語)の翻訳作業があり、(全部で 単語数 13755となりますが、全部は、ボリューム的に不可能ですので、一部をお願いできたらと思っております) 納期も、今週木曜の9日の午後8時となっており、非常にタイトなのですが、もし、お引き受けしていただけそうでしたら、1単語あたりの単価と可能なボリューム数を教えていただけますでしょうか。

また、ご経歴も書いていただけると助かります。

こちらの予算としては、あまり余裕がなく、ご希望に添える金額でないかもしれません。(一単語、できましたら、5、6円位でお引き受けいただけば、、とおもっております)

急なご連絡をさせていただき、どうぞよろしくお願いいたします。 

コメント(1)

当件、急ぎの依頼で、依頼させていただく方がきまりましたので、よろしくお願いたします。急ぎにもかかわらず、ご連絡いただきました皆様、ありがとうございました。

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

翻訳通訳の仕事をしたい人はココ 更新情報

翻訳通訳の仕事をしたい人はココのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング