◇ 英語で What a shame ! を使う時に 二つの使い方があるのを 日本の方の多くは認識していません 。 相手に向かってこれを言う場合は 「お気のどくさま」と 相手に 対する同情の言葉になり 、決して 恥知らず という意味では有りません。 表現としては It is a shame that ----. Isn't a shame? も同じ表現です。 ここまでは有る程度の方が理解されています。
今回は 米語会話のフレーズ「 What's the catch? 」 をご紹介しました。 (クリスの英会話レッスン No.141)
= ☆☆☆☆☆ インフォーマルな問いかけの表現 ☆☆☆☆☆===
■ (-_-;)「 What's the scam? 」「何が起こっているだい。」の表現■
==============================
○ scam と言うと 米口語での意味は 「汚い策略」「詐欺」ですが、 「情報」「うわさ」という意味でも使われます。 「 What's the scam? 」自体で 「最近の情報は?」「この辺りで何が起こっ てるんだい。」( What is going on around here? )という意味で インフォーマルな場面で使用します。
例を見ましょう。
1. There's a big rumpus down the hall. What's the scam? 会場のほうで大騒ぎがあったが 、いったい何が起こったのだ。