ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

クリムゾンサークル_mixiコミュの質問と応え? 1月シャウド和訳原稿17

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
JOE: How do I know
if I’m talking to you or
some crazy lost aspect or an alien or Marc?

ジョー:私は貴方に話しているのか
狂った迷子のアスペクトに話しているのか
宇宙人かマークに話しているのか
どうやって分るでしょう?

ADAMUS: Right. Alright. Right.

アダマス:ええ。大丈夫。ええ。

JOE: Or Sart.

ジョー:またはサートに話してるのか。

ADAMUS: If it has a Swiss accent,
it’s probably Marc. (laughter)
And your answer is?

アダマス:
スイス訛りがあれば多分それはマークです(笑)
で、貴方の応えは?

JOE: Umm, I don’t give a bleep.

ジョー:うむむ、わからない。

ADAMUS: (laughing)
Uh, no, next.
Your answer is?
How do know whether a being
that’s hanging around is …

アダマス:(笑いながら)
うー、いいえ、次。貴方の応えは?
どうやって分りますか・・

JOE: It just is.

ジョー:それはただ。

ADAMUS: …
is an Ascended Master or a schmuck
- a dead schmuck?

How do you know it’s me versus Linda?

アダマス:・・・
付き合ってるのはアセンドしたマスターか
それとも愚か者か

死んだ愚か者か?

それは私かリンダか
どうやって貴方は分りますか?

JOE: I feel like
it’s what I tell myself at the time
and I guess
sometimes I let it be what it is and
sometimes I get sort of lost in a maze.

ジョー:そのとき自分にそう言うように感じて、
ときどき私は分らないまま放置して
ときどき私は迷路で迷子になったように想います。

ADAMUS: And why is that combination?

アダマス:そして何でその組み合わせなんですか?

JOE: What’s that craziness from,
you know what I mean,
like your crazy thought or …

ジョー:その狂気が何からくるのか、わかりますか、
あなたの狂った思考のような又は・・

ADAMUS: Right.
Let’s go back to some basics.

You are God.
You are sovereign.

アダマス:ええ。
いくつかの基本に戻りましょう。

貴方は神です。
貴方は主権者です。

JOE: Indeed.

ジョー:なるほど。

ADAMUS: So you are the chooser.
Or was that George Bush?

アダマス:だから貴方は選ぶものです。
それともジョージ・ブッシュが選ぶものですか?

LINDA: No, he’s the decider.

リンダ:いいえ、彼は決定するものです。

ADAMUS: He’s the decider. Absolutely.

アダマス:彼は決定するもの。そのとおり。

JOE: He’s the decider.

ジョー:彼は決定するもの。

ADAMUS:
But the same thing.

So - you’re the chooser -
so here’s an interesting thing.

アダマス:でも同じことです。だから
ー貴方は選ぶ者ですー
すると面白いことがあります。

The mind plays tricks,
“I don’t know who I’m talking to
. I don’t know if it’s Adamus
. I don’t know if … maybe it’s Kuthumi.”

マインドはこんなふうに騙します、
「誰に話してるか分らない。
アダマスに話してるかどうか分らない。
・・クツミに話してるのかも知れない。」

Maybe that was the thing today.

This is really Kuthumi
pretending that I am Adamus.

No, I would have said, “Namaste.”
It would have just slipped.
I can’t help myself. (laughter)

多分それが今日の問題でした。
アダマスの振りをしてるクツミです。
いいえ、私は「ナマステ」と言ったはずです。
うっかりして言ったはずです。
仕方ないです。(笑)

SHAUMBRA (man): You just did it.

シャーンブラ(男性):うっかり言った。

ADAMUS:
アダマス:

Exactly.
So how do you know?

その通り。では貴方はどうやって分りますか?

Because in the state of ahmyo,
you have complete trust.

なぜなら、あーみょう の心境で
貴方は完全に信頼しています。

When you choose, that’s exactly
what you’re going to get.
It’s what you’re going to get.

貴方が選ぶとき、選ぶものは正確に
貴方が得るだろうものです。それは
貴方が得るだろうものです。

If you’re choosing to be confused,
as a lot of people actually do
-
“I just don’t know
. I don’t know the answer
. I’m confused
. I don’t know what to do”
-
well, that’s exactly what you get.

貴方が混乱することを選んでいるなら
沢山の人々が実際してるように

「わからない。答えがわからない。支離滅裂だ。どうしていいか分らない」

ええ、それが正確に貴方が得るものです。

And then you’re really confused and
you don’t know who’s talking or
you don’t know what’s coming through.

You don’t even know what to believe anymore.

そしてそれから貴方は本当に混乱して
誰が話してるのか分らないか
何が来るのか分りません。

もう何を信じたらいいかさえ分りません。

When you choose,
who do you choose
to be connected to,
to dialogue with?
Marc? (Marc is nodding)
Then you two can go in the back room for a while.

貴方が選ぶとき、貴方は
誰と繋がって対話することを選びますか?
マーク?(マークがうなずく)
では貴方がた2人はしばらく裏の部屋へ行くことができます。

JOE: Well, I’m like, do you speak English
when you’re talking to me, or …

ADAMUS: Absolutely not.

JOE: That’s what I figured.

ADAMUS: French.

ジョー:貴方が私に話すとき英語で話しますか?

アダマス:いいえ。

ジョー:そうだと想った。

アダマス:フランス語です。

JOE: So it’s me telling myself
what I think you’re
… am I interpreting what you’re … (laughter)

ジョー:私が考えることを私自身に話してるのは私で
・・・私は貴方を通訳して・・・(笑)

ADAMUS:
When I speak through to you
-
not when Cauldre’s around,
but just you and I
-
we use no words, you and I.

私が貴方に話すとき

カウルダが居ないで、ただ貴方と私

貴方と私は言葉を使いません。

The angels don’t use
English or French or any
-
some of them do talk French, but not enough
-
but we speak in
feeling and energy.

天使は英語もフランス語もどんな言葉も使いません。

天使の数人はフランス語を話しますが、うまくないです。

でも私達はフィーリングとエネルギーで話します。

There’s no need for words.

And actually words
really distort,
really limit a message.

言葉は必要ありません。
そして実際に言葉は本当に歪めて伝え、
本当に真意を制限します。

I can share with you from the heart,
without saying the words,
something very beautiful.

私は言葉を話さずに、
なにかとても美しいものを
ハートから貴方に伝えることができます。

But then I have to boil it down to words,
I guess so your mind can understand it.

But I just sent you a very _____ message.

でもそれから言葉に要約しなければなりません、
そうすれば貴方のマインドが理解できると私は想います。
でも私はとても「」なメッセージを送っただけです。

And if you let yourself receive it,
you’ll know what it was.

そしてもし貴方が真意を
受け取ることをゆるすなら
それが何か知るでしょう。

But the mind comes in and says,
“Well, I’m not sure if he really said
he absolutely admires me,”
but I did.

でもマインドが入ってきてこう言います、
「彼が間違いなく私を称賛すると
本当に彼が言ったかどうか確かじゃない」

But in a very beautiful
honoring Namaste kind of way.
(Adamus laughs)

でもとても美しく尊ぶナマステのようなやり方で。
(アダマスが笑う)

So, dear Shaumbra, it is time.

We’ll do one more question very quickly
then it’s time for our fourth shirt.

では親愛なるシャーンブラ、時間です。
とても早く質問をもう1つして、
それから4つ目のシャツの時間です。

LINDA: There’s a hand over there.

リンダ:あちらに手が上がってる。

ADAMUS: You’re the only one, my son.

アダマス:貴方が最後の1人です、息子よ。

CHRIS: I mean, I …

クリス:私は・・

LINDA: Wait, wait, wait. (she brings the microphone)

リンダ:待って待って待って(マイクを持って来る)

ADMAUS: Question, and you get to answer.

アダマス:質問を、そうすれば貴方は応えを得ます。

CHRIS: I am …
I do get to do whatever I want, actually.

But I’m a little bit concerned
about what I’m hearing.

I’m maybe interpreting things wrong, but
I welcome you here with good intent.

And, if you are good, I maintain that welcome.

私は・・私は実際に何であれ望むことをします。
でも私が聞いていることについて少し気になります。
たぶん私は間違って解釈しているでしょうが、
善い意図でここにいる貴方を歓迎します。

ADAMUS: I’m neither good nor bad, I do have to state that.

アダマス:私は善くも悪くもないです、それは
はっきり言わなければなりません。

CHRIS: And it has to do with what is true.

クリス:そしてそれは何が真実かということに関係する。

ADAMUS: Your question would be?

アダマス:貴方の質問は?

CHRIS: It has to do with what is true.
If you are good, I welcome you here.
If you’re not, you’re not welcome here.

クリス:それは何が真実かということに関係します。
もし貴方が善ければ、貴方を私は歓迎します。
もし貴方が悪ければ、貴方は歓迎されません。

ADAMUS: Adamus … or Tobias …

アダマス:アダマス・・それともトバイアス・・

CHRIS: Adamus.
And Gregory needs more freedom to be himself.
Or is that his name, Geoffrey, Gregory?
That’s our opinion, and so, you know,
we respect true human beings.

クリス:アダマス。そしてグレゴリーは彼自身でいる
自由がもっと必要です。彼の名前はジェフリー、グレゴリー?
それが私達の意見で、だから、わかりますか、
私達は真実の人間を尊敬します。

ADAMUS: Yes.

アダマス:ええ。

CHRIS:
And the questions isn’t
so much a question for you.

It’s a question
what are you going to do
if it is true that
you are evil
and I give a damn?

You know what I’m saying?

クリス:そして貴方にとってその質問は
たいした問いではありません。

貴方が邪悪で私は心配してる
というのが、もし本当だったら、どうしますか?

ADAMUS: Mm hmm.

アダマス:むむ ふむむ。

CHRIS:
And so if it’s true
you’re good, and here on good terms,
and you would actually suggest that
people care about
the birds and the fishes of this creation,
then that would be an indication you’re good.

But disregarding such things?

クリス:そしてだから、貴方は善良で
ここでは善い関係で、人々が創造物である鳥や魚
のことを心配するよう、貴方が実際に提案する、
それなら貴方が善いということの目安になります。

でも、そういうことを無視するのは?

ADAMUS: Evil.

アダマス:邪悪。

CHRIS: To me …

クリス:私にとって・・

ADAMUS: Yes.

アダマス:ええ。

CHRIS: … based on the whole of
what you’re communicating.

クリス:・・貴方が表現して伝えていること全体を基にすると。

ADAMUS: Yes. And let me
… I will answer your question,
and we’ve got two minutes.

アダマス:ええ。そして私に・・
貴方の質問には私が応えましょう、そして後2分です。

CHRIS: It’s not a question,
it’s more of an invitation.

クリス:それは質問ではないです、
それはもしろ招待です。

ADAMUS:

When
-
and Cauldre, Gregory, Geoffrey
is asking me to share this
-
when Tobias first came to Cauldre years ago, 1997,
first came to Cauldre, and, of course,
he wasn’t a channeler,
wasn’t necessarily spiritual at that time,
but suddenly Tobias shows to Gregory
-
Geoffrey, Cauldre, whatever you want,
on an airplane.

カウルダ、グレゴリー、ジェフリーが
これをシェアするよう私に頼んでいます

何年も前にトバイアスがカウドラに初めて来たとき、
1997年、そして、勿論、彼はチャネラーではなく、
そのときは必ずしもスピリチュアルでもなく、
でも突然トバイアスがグレゴリーに現れます。

飛行機に乗ってるとき。

Makes his presence very known.

彼の臨在をはっきり知らせます。

Right away Geoffrey said,
“Are you from the light or from the dark?”

すぐにジェフリーがこう尋ねます。
「貴方は光の存在ですか、それとも闇の存在ですか?」

And Tobias’ answer,
which I guess could be on another T-shirt,
was “You have to decide.”

そしてトバイアスの応えは、
これをTシャツに書いたらどうかと私は想います、
「貴方が決めなさい」

If I tell you
I’m from the light,
how do you know I’m not lying?

もし私が、光から来た、と言ったら
私が嘘をついてないと、どうやって貴方に分りますか?

If I tell you I’m from the dark,
I’ll scare the hell out of you.

もし私が、闇から来た、と言ったら
貴方をびびらせるでしょう。

So you decide. You decide.

Am I light or dark?

だから貴方が決めなさい。貴方が決めるのです。

私は光ですか闇ですか?

EDITH: He’s giving you a choice.

エディス:彼は貴方に選ばせている。

ADAMUS:

Am I evil? Am I good?

Does it matter?

アダマス:

私は邪悪ですか?
私は善良ですか?
それは重要ですか?

Is it an old game of duality
that humans keep playing
-
separation, division, light, dark.

それは、人間が遊び続ける
二元性の古いゲームで

分離、分割、光、闇。

At the core of all things,
my dear friend, my dear son
-
I underline the word son,
if you get what I mean
-
that there is no light and dark.
(Chris starts to say something)
Done.

全てのものの核心では、
親愛なる友よ、親愛なる息子よ

息子という言葉に下線を引きます、
その意味が貴方に分るかどうか

光も闇も存在しません。
(クリスが何か言おうとする)
終り。

There is no light and dark.

Fourth shirt ties in perfectly.

Fourth shirt, you ready Sart?

光も闇も存在しません。
完璧に4つ目のシャツにつながりました。
4つ目のシャツ、用意はいいですかサート?

SART: Yep!

サート:いいとも!

ADAMUS:

All is well in all of creation, therefore,
let’s have a celebration.
(audience applause)

And I Am that I Am,
Adamus of Sovereign Domain.

Adios amigos.

アダマス:

すべての創造では
すべてが上手くいきます、
だから、祝いましょう。
(観衆が拍手)

そして、自身である存在、
主権がある領域のアダマス。

(スペイン語で)さようなら友よ。

Copyright 2008 The Crimson Circle


(Copyright)
http://mixi.jp/view_bbs.pl?id=60086736&comm_id=5428213

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

クリムゾンサークル_mixi 更新情報

クリムゾンサークル_mixiのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。