ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

スペイン語で日本を紹介しよう!コミュの成人の日/Seijin no hi/Día de la mayoría de edad

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
手抜きでウィキペディアスペイン語版、http://es.wikipedia.org/wiki/Seijin_shiki からのコピペです。邦訳と追加情報のみオリジナルです。

El seijin no hi (成人の日) es el día en que los japoneses celebran su mayoría de edad. Traducido literalmente como "Día del Adulto".

Los jóvenes que cumplen los 20 años entre el 2 de abril del año anterior y el 1 de abril del año presente son convocados a una ceremonia en que el alcalde les informa de las responsabilidades que deberán afrontar a lo largo de su vida como adultos. Después rezan en los templos cercanos a su ciudad. Para la ocasión, visten sus mejores kimonos y trajes tradicionales.

El seijin no hi es oficial desde 1948. Desde entonces hasta 1999 se celebraba el 15 de enero. Desde el año 2000, al haberse dictado la ley denominada "Happy Monday", tiene lugar el segundo lunes de enero: dependiendo del año caerá entre el 8 y el 14 de enero.

成人の日は日本人が成人に達したことを祝う日で、文字通りに訳すと『大人の日』である。

前年の4月2日からその年の4月1日の間に20歳に達した若者が式典に招待され、そこで市長が成人としてこれから果たすべき責任を語る。その後、(若者は)その町にある寺社などを参拝する。その日のために一番良い着物、また伝統的な衣服を身につける。

成人の日は1948年に制定され、1999年まで1月15日に祝われていた。2000年以降、ハッピーマンデーという法律が発令され、1月の第二月曜になった。年によるが、1月8日から14日の間である。

<palabras>
convocar 召集する
afrontar 立ち向かう
a lo largo de
dictar 発する
denominar 命名する

振袖の説明、飲酒・喫煙が可能になること、選挙権が与えられることを近々追加します。

和訳の訂正などなどありましたら遠慮なくご指摘などお願いしますウインク

最近の作文です。メキシコ人青年に添削してもらいました。
Día del Adulto
En Japón, cumplir veinte años tiene un significado muy especial. Se puede beber y fumar legalmente, y por fin se tiene derecho al voto. El día del adulto cae en el segundo lunes de enero y cada municipalidad ofrece una ceremonia para felicitar a los jóvenes que llegan a la mayoría de edad. Los participantes se visten de fiesta y particularmente las chicas se visten en los quimonos de mangas largas. Se llaman "furisode" y se dice que sólo solteras pueden vestirlos.

日本では二十歳はとても特別な年です。飲酒も喫煙も法律上可能になるし、選挙権も持つようになります。

1月の第二月曜日が成人の日で、各市町村は成人に達した若者を祝うために式を催します。出席者は盛装で参加するのですが、特に女性は袖の長い着物を着ます。振袖と言って、独身女性のみが着ることができます。

コメント(1)

先日のNHK worldのスペイン語ニュースが参考になると思ったのでコピーしておきました。参考まで。
Tienen lugar en Japón ceremonias para celebrar la mayoría de edad

El lunes 14 de enero tuvieron lugar ceremonias para celebrar la mayoría de edad en todo Japón.

En Yokohama, ciudad cercana a Tokio, alrededor de 20.000 jóvenes asistieron el lunes a las ceremonia celebradas en un estadio deportivo en medio de una tormenta de nieve. Los jóvenes adultos estuvieron ataviados con kimonos tradicionales japoneses o bien con trajes.

Casi 34.000 habitantes de la ciudad han cumplido o van a cumplir 20 años antes del día 2 de abril. Esta cifra constituye el mayor número de todas las municipalidades en Japón. Aquellas personas que han cumplido 20 años pueden beber bebidas alcohólicas y votar.

Alrededor de 1 millón 200.000 personas recibieron invitaciones para asistir a las ceremonias celebradas este año en el país, el mismo récord a la baja que el año pasado.

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

スペイン語で日本を紹介しよう! 更新情報

スペイン語で日本を紹介しよう!のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング