ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

スペイン語で日本を紹介しよう!コミュの天皇/Emperor/emperador(m), mikado(m), emperatriz(f)

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Por Cocoloco-san
Hoy en día el emperador se considera como el símbolo del estado pero solía ser creído Díos o su descendiente.
En la historia japonesa su papel principal era el líder del país y dominaba el territorio bajo corte imperial.
Pasando el tiempo〔Después de un tiempo〕 el emperedor y su corte se iba perdiendo su poder a dominar todo su territorio y resultó a depender de los soldados. Al final el gobierno militar cuyo líder se llamaba “Shogun” llegó a tener el poder y “Shogun” se hizo el dirigente del país mientras el empererador y su corte existía al mismo tiempo pero sin ningún poder.

Sin embargo el emperedor recuperó su autoridad política cuando el gobierno militar se sometió a poder extranjero a fines de la era de Edo. Así se nació un nuevo gobierno centrado en el emperador. Japón se fué modernizando rápidamente y tuvo experiencia de dos guerras mundiales. En esa época el emperador se consideró como Dios y a todo el pueblo le educaron así.

Después de la 2ª Guerra Mundial el emperador es el símbolo de Japón según la constitución y no tiene ningún poder. Sólo desempeña el papel del estado tal como designar el primer ministro después de que el congreso lo nombró.

Por ロシータさん
El emperador
El problema actual del emperador es que solo un varón de la familia real puede suceder en el poder pero el primer hijo del emperador no tiene varón sino una niña y su segundo hijo recién tuvo un varón pero imagínense que desde hace 40 años no había nacido ni un varón entonces probablemente habrá mucho problema en el futuro por eso a veces los diputados hablan de ese tema para que la ley se modifique como en otros paises europeos donde las hijas también pueden ser sucesoras.

天皇の実際の問題は皇室の男性のみがその権限を相続できるということなのだが、皇太子には男子ではなく女子しかいない。そして第二子(秋篠宮)に最近男子が産まれた。しかし想像して欲しいのだが、40年間(皇室には)男子が産まれていなかったのだから、おそらく将来大きな問題が発生することになるだろう。それ故にたびたび国会議員はその件で話し合い、女子も後継者になりうる他のヨーロッパ諸国同様、法改正を求めている。
By コッキアin English
Today, the Emperor of Japan is regarded as the symbol of the nation, but he used to be believed as god, or a descendent of god.

In Japanese history, his first role was a head of Japan and ruled the territory under the Imperial court. Gradually, the emperor and his court lost the power to dominate all the territory and began to rely on the people who had military force. Then, the military government, whose top was shogun, got the power and shogun became the actual ruler of the country while the emperor and his court existed at the same time.

But the Emperor retrieved the political authority when the military government yielded to the foreign powers and a new government which centered the Emperor was formed. Then Japan was modernized rapidly and experienced two world wars. This time, the emperor was regarded as god and all the nation were educated so.

After the Second World War, the constitution says that the Emperor is a symbol of Japan and the nation and has no political power. He only carries out affairs of state such as appointing the prime minister after the Diet designated.


今日、日本の天皇は国家の象徴とされているが、かつては神、もしくは神の子孫と信じられていた。

日本の歴史において天皇の役割は日本のリーダーであり、朝廷のもとに国土を納めていた。次第に天皇とその朝廷はすべての領土を納める権力を失い軍事力をもつものたちに頼るようになっていった。そして、軍事政府、そのトップは将軍なのだが、それが権力を手に収め、将軍が事実上の国家的指導者となった。一方で天皇とその朝廷は同時に存在していた。

しかし、天皇は軍事政府が外国の勢力に屈服した際に政治的権威を取り戻し、天皇を中心とする新政府が成立した。その後日本の近代化が休息にすすみ、二度の世界大戦を経験する。このとき、天皇は神とみなされ、国民全員がそうであると教化されていた。

第二次世界大戦後、憲法で天皇は日本と国民の象徴であるとされ、政治的権力はもっていない。単に国家的な事柄、内閣が定めた内閣総理大臣を任命するなど、を実行するのみである。

コメント(17)

天皇について今まで外国で私がどう説明したかを振り返ると,あくまで口語表現の参考にしてください。{間違いありましたら訂正お願いします}
Emperador tenia todo el poder durante la Segunda Guerra Mundial por eso los militares se aprovechaban del poder de emperador y mataban a mucha gente pero despues de perder la guerra ,Los Estados Unidos nos puso nueva constitucion alli emperador se convirtio en un solo simbolo de los pueblos.
El problema actual de emperador es que solo se puede suceder varon de la familia real pero el primer hijo de emperador no tiene varon sino una nin^a y su segundo hijo recien tuvo un varon pero imaginense que desde hace 40 an^os no habia nacido ni un varon entonces probablemente habra mucho problema en el futuro por eso a veces los diputados hablan de ese tema para que la ley se modifique como otros paises europeos donde las hijas tambien pueden ser sucesoras.
こうしてみてくると天皇の説明は非常に政治的ですよね。
横着させてもらって、またまた、コッキアさんの英文を使わせてもらいますよあせあせ(飛び散る汗)

Hoy en día el emperador se considera como el símbolo del estado pero solía ser creído Díos o su descendiente.
En la historia japonesa su papel principal era el líder del país y dominaba el territorio bajo corte imperial.
Pasando el tiempo el emperedor y su corete se iba perdiendo su poder a dominar todo su territorio y resultó a depender de los soldados. Al final el gobierno militar cuyo líder se llamaba “Shogun” llegó a tener el poder y “Shogun” se hizo el dirigente del país mientras el empererador y su corte existía al mismo tiempo.

Sin embargo el emperedor recuperó su autoridad política cuando el gobierno militar se sometió a poder extranjero a fines de la era de Edo. Así se nació un nuevo gobierno centrado en el emperador. Japón se fué modernizando
rápidamente y tuvo experiencia de dos guerras mundiales. En esta época el emperador se consideró como dios y a todo el pueblo le educaron así.

Después de la 2ª Guerra Mundial el emperador es el símbolo de Japón según la constitución y no tiene poder alguno. Sólo desempeña el papel del estado tal como designar el primer ministro después de la Dieta nombró.

こんなもんでいかがでしょ? constitución dice...って、表現はOKなのかちょっと自信がなかったので、segúnを使って上のような表現にしました。
>ロシータ様
さっそくの説明、ありがとうございます♪現在の皇室のこと、男子相続の件なども折り込んでいてすばらしいと思いますぴかぴか(新しい)

スペイン語がいまいち、というようり駄目だめな私が指摘するのは非常に恐縮なのですが、
despues de perder la guerra ,Los Estados Unidos

,(コンマ)の後、大文字でLosと初めていますが、文中なので定冠詞は小文字で良いのでは、と思います。

あと、タイプミスでしたらすみません。コンマを打つときは、単語のすぐ後で、スペースは必要ないと思います。英文タイプの場合だと、単語と単語の間はワンスペース、コンマの後もワンスペース、ピリオドの場合は2回分スペースを取ります。スペイン語の場合はどうなのかちょっと気になったのであっているかどうかはわかりませんが指摘させて下さいませ。

>Cocololo様
あ〜、これからスペイン語に訳すのかぁ、と思っていたところ、Cocolocoさんが訳してくださって、ラッキーぴかぴか(新しい)、と怠け者の私は思ってしまいましたうまい!

constitución dice...は英語表現そのままなので、segúnの方が良いと思います指でOK
コッキアさんご指摘ありがとうございます。
しかし、今まで手紙しか書いたことがなく、コンマの打ち方など気を配ったことが一度もなく、これからも適当に打ってしまうと思います。
los Estados Unidos そのとおりですね。
試験では天皇の歴史的な説明が必要だと思います。
会話では江戸時代のことを理解してもらうのは容易ではないかも。
それより皇統が男子のみで途絶えるのではないかという点はヨーロッパ人でも知っている人は多いですね。
Cocoloco さんの書かれた文章、多少気になる点はあるのですが、来年1月にグアテマラへ行きますので、その時自分の文章も合わせて添削してもらいますので待っててね。
La constitucion dice la separacion entre la religion y la politica.
En[Segun ] la costitucion esta escrito[a] la separacion entre la religion y la politica.
おそらくどちらも間違いではないと思います。
2訂正
Emperador-El emperador 常に定冠詞が必要です。
El problema actual del emperador es que solo un varon de la familia real puede suceder en el poder pero el primer hijo del emperador no tiene varon sino una nin^a y su segundo hijo recien tuvo un varon pero imaginense que desde hace 40 an^os no habia nacido ni un varon entonces probablemente habra mucho problema en el futuro por eso a veces los diputados hablan de ese tema para que la ley se modifique como en otros paises europeos donde las hijas tambien pueden ser sucesoras.

Corrección

Pasando el tiempo el emperedor y su corete → Pasando el tiempo el emperador y su corte

después de la Dieta nombró. → después de que la Dieta nombró.


あぁ、またタイプミスをやってしまったあせあせ(飛び散る汗)。 もっと、他にもあったりして。。 最後の文章は、queが抜けていましたね。
Por Cocoloco-san
Hoy en día el emperador se considera como el símbolo del estado pero solía ser creído como Díos o su descendiente.
En la historia japonesa su papel principal era el líder del país y dominaba el territorio bajo la corte imperial.
Pasado un tiempo{Despues de un tiempo]el emperedor y su corete iban perdiendo su poder de dominar todo su territorio y resultó dependiendo de los soldados. Al final el gobierno militar cuyo líder se llamaba “Shogun” llegó a tener el poder y “Shogun” se hizo el dirigente del país mientras el emperador y su corte existían al mismo tiempo pero sin ningun poder.

Sin embargo el emperador recuperó su autoridad política cuando el gobierno militar se sometió a poder extranjero a finales de la era de Edo. Así se nació un nuevo gobierno centrado en el emperador. Japón se fué modernizando
rápidamente y tuvo experiencia de dos guerras mundiales. En esa época el emperador se consideró como Dios y a todo el pueblo le educaron así.

Después de la 2ª Guerra Mundial el emperador es el símbolo de Japón según la constitución y no tiene ningun poder . Sólo desempeña el papel del estado tal como designar el primer ministro después de que el congreso lo nombro.
>ロシータ様・Cocoloco様
ロシータさん、たくさんのご指摘ありがとうございます。僭越ながらCocolocoさんにご指摘の部分も訂正させていただきます。ご了承くださいませあせあせ
コッキアの英作の日本語訳を追加しました。そしてロシータさんのスペイン語の日本語訳ですが、下記のようで間違いありませんでしょうか。間違いがなければ邦訳も追加しておきますえんぴつ


天皇の実際の問題は皇室の男性のみがその権限を相続できるということなのだが、皇太子には男子ではなく女子しかいない。そして第二子(秋篠宮)に最近男子が産まれた。しかし想像して欲しいのだが、40年間(皇室には)男子が産まれていなかったのだから、おそらく将来大きな問題が発生することになるだろう。それ故にたびたび有識者はその件で話し合い、女子も後継者になりうる他のヨーロッパ諸国同様、法改正を求めている。
有識者-国会議員と訳する点の違いです。
では、訂正してトップに掲載させていただきますねるんるん
ところで有識者はなんと訳したらいいのでしょう?
>ロシータ様
私の和西辞書で調べたところ、有識者は

docto(ta), sabio(bia), erudito(ta), instruido(da), experto(ta), entendido(da)

などが掲載されていました。

ちなみに例文として
「〜の意見を求める」は
pedir consejo a los epertos (a los entendidos) 〔en la materia〕

となっておりましたウインク
今日その点を先生に聞きました.
有識者
los especialiestas,los expertos,los conocedores del ramo.
有識者は範囲を限定しないのであれば(つまりen la materiaとかdel ramoという言葉で特定しない場合)、los intelectualesでどうでしょうか。

ログインすると、残り2件のコメントが見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

スペイン語で日本を紹介しよう! 更新情報

スペイン語で日本を紹介しよう!のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。