ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

漢語ピンインコミュの声調の表示

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
現在の声調表示は、通常、いわゆるアクセント記号を使うものです。
方案の中では、場合によっては、数字などの方法を用いてもよいとなっていますが、印刷媒体ではほとんどアクセント記号を使い、インターネット上ではインプットの手間を省くために、数字に拠る表示が多く見られます。

アクセント表示は、ユニコードベースのワープロならば表示は可能ですが、キーボードからブラインドタッチで打てるような、標準的な入力方法がありません。
これだけピンインが通用しているのに、パソコン上での最終的な表示が漢字であることから、漢字の入力方法としての使われ方しかしていない場合が多いからでしょう。

ぜひとも、ローマ字綴りとしてのピンインがパソコン上で簡単に打てるよう、中国語の入力システムが、漢字もローマ字も、同じように簡易に扱えるようになってほしいものです。

(1)アクセントつきの文字

外付けのワープロなどで打ち込んで、貼り付けるのが、いまのところはウィンドウズ内蔵のローマ字そのもの入力方法がないので、もっとも手軽です。ウィンドウズ上では、ピンインを用いて漢字を入力することは出来ますが、アクセントつきのローマ字を、実用レベルで入力することができません。

(2)数字での表示

第一声 1
第二声 2
第三声 3
第四声 4
軽声  0

(3)読み分け記号 diacritics 数字 numerics 以外の方法

<綴りを変えて声調を示すもの>
これは、漢語ピンイン方案の前身である、「国語ローマ字」で組織的に試みられた方法です。「国語ローマ字」のTonal Spelling が複雑であるのを、なんとか簡単にしようとした学者が今までにも提案を行ってきました。
主なものは、林語堂、周有光などです。

第一声 基本形
第二声 -x を加える
第三声 主要母音を重ねる
第四声 -h を加える

第一声 基本形
第二声 声母を重ねる
第三声 主要母音を重ねる
第四声 -h を加える

コメント(12)

ウィンドウズの中国語入力モードで、漢字を表示させるのではなく、アクセント記号つきのローマ字をキーボードから打ち込むモードが盛り込まれたら、どんなに便利だろうかと、いつも思います。

キーボードから、こんなふうに打ち込めるといいのですが:
[yue4] yuè
[liang4] liàng
[dai4] dài
[biao3] biaǒ
[wo3] wǒ
de
[xin1] xīn

あるいは:
[yue4] [lia4ng] [da4i] [bia3o] [wo3] de [xi1n]
yuè liàng dài biaǒ wǒ de xīn

このような入力中は、キーボード上の一番上の列の数字キーは、デッドキーになります。
同じことを、綴りを変える方法で声調を表わそうとすると次のようになります。

yuehliangh daihbiaao woo de xin

ここで、国語ローマ字風の綴りを、漢語ピンインに応用するとこうなります:

yueh.lianq daybeao woo .de xin

数字で声調を表わす、ネット上でよく見かける方法だと:

yue4liang0 dai4biao3 wo3 de0 xin1
現状のウィンドウズXPでは、スペイン語・イタリア語の入力モードに切り替えるのは、非常に簡単に出来ます。

この二つの言語では、アクセント記号を母音文字につけることが簡単です。
中国語の、
★第二声(/) á é í ó ú
★第四声(\) à è ì ò ù
の文字です。

ただ、第一声(−)・第三声(v)はやはり特殊なので、
★第一声はまったくアクセント記号をつけない、
★第三声は母音を重ねる、
★軽声はピリオドを音節の前に置くという、ちょっと変則的な綴りにしてみます。


そのようにすると、

Jang wáng lii zhào
dong nán xi beei
yuè.liang dàibiaao woo d xin

のようになります。

綴りは長くなりますが、無理に x, v, h, rなどの文字を声調を表わすために挟み込む方法よりは、すっきりした見栄えになるので、これも一つの方法になるかと思います。
ポルトガル語やイタリア語のキー配列にしておいて、第二声だけにアクセント符号を付けることにして、

第一声 基本形
第二声 アクセント符号つきの母音文字 á é í ó ú
第三声 主要母音を重ねる
第四声 -h をつける; -n -ng -r は -nn -nq -rr に変える

このやり方だと音節の区切れを、現状をできるだけ残したまま、声調を示すことができます。

音節の区切れは、ピンインが音素を元に設計されているので、声母の形によって示されています。
声調表記のために、子音記号を音節の末に加える方法を採ると、せっかくのこのピンインの特徴が崩れてしまいます。

それを最小限に抑えようとした試みです。
Tonally Orthographic Pinyin 拼聲拼音

文字の 大文字・小文字の違いを利用して、声調を表わすもの。

第一声 すべてを大文字で記す
第二声 小文字でつづり、最後の一文字だけを大文字にする
第三声 すべてを小文字で記す
第四声 始めの一文字だけを大文字でつづり、後を小文字にする

母音だけの音節は、母音文字を重ねる。

* 漢字: 兩位很高的俄國人在百貨公司買東西.
* 漢語拼音: Liǎng wèi hěn gāo de é guó rén zài bǎi huò gōng sì mǎi dōng xi.
* 拼聲拼音: liangWei hen GAO de* eEguOreN Zai baiHuoGONGSI mai DONGXI.

付加的な符号を使わない点では、簡便で利用しやすい案です。
ただし、大文字・小文字の別は、手書き文字では見づらいかもしれません。

また、この案のそもそものコンセプトが、中国語初心者が声調を覚えやすいように視覚化することであるので、文字言語の表記法としての実用性・使いやすさ・実効性は考慮されていません。


拼聲拼音的目標只不過是用於非以漢語為母語的人學習漢語,而不涉及到代替漢字或大規模羅馬化的目的.
中国語入力・中華人民共和国を選ぶと、ソフトキーボード入力で、アクセント記号付きのアルファベットが入力できます。

ōóǒòêēéěèīíǐ ìūúǔùǖǘǚǜü

でも、タッチタイプでピンインの文章を打つのには適さないと思います。自分はやはり、外付けのワープロソフトで打ち込むほうを好みます。キーボードと指先を見ずに、打てるからです。
陈恩泉编著 《潮 普双言语词典》では、パソコンでの入力を前提として、

第一声: -j
第二声: -q
第三声: -v
第四声: -x

というように、全ての音節に「声調指示文字」を音節の最後につけています。
J Q X V を使っているのは、
(1)J Q Xは、音節頭の声母になる場合、 -i, -yu の母音が必ず後続するので、音節の末で第二の役目、すなわち、声調表示に使っても、音節の区切れがあいまいにならない;
(2)V は、そもそも普通話を書き写す漢語ピンインでは剰余の文字
という二つの理由であると思われます。

(1)の例:
京劇 jingjjux
境遇 jingxyux
鯖魚 qingjyuq

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

漢語ピンイン 更新情報

漢語ピンインのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。