>結局瓶の大きさがどういうふうになっていたのかが書かれていないために、どっちにしても
>読者には解けないようになっているような気もしないでもないです。^^;
そうなんですよね。。。
ハーマイオニーが後退の薬を飲み干す場面で、
She took a long drink from the round bottle at the end and shudderd.
とあるので、結構沢山の量が入ってたみたいだから大きい瓶だったのかな?
と想像できる程度で。。。
--------------------------
つまり、連れ合いの言うには、
>You will always find some on nettle wine's left side;
の"left side"は「左隣」で、これが
>You will always find some on nettle wine's left;
であれば、この"left"は「左手・左のほう」
ということなのです。
--------------------------
なるほど〜!そうなんですか!
sideがあるとないとで、そんなふうに意味が違うとは!
だとすると、You will always find some の some は
どうして複数になっているのでしょう?