ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

ヘンな日本語英語コミュのスタイルいいね

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
日本では「スタイルいいね」というと体型のことですが、アメリカではStyleは体型のことでは全くありません!これはかなり紛らわしい!

アメリカの辞書にもStyleからは体型の事に関しては全く載っていない。
http://www.thefreedictionary.com/style

「その人独自のスタイルを創り上げた」という時の「スタイル」は正しいです。

コメント(2)

日本でいう「スタイルいいね」と体型を誉める場合は、"You have a great body." とか "You are in great shape!"を使います。
英語では「スタイル」、意味がたくさんあるよね
けどさ、ざらな意味はファッションスタイルって意味

「伊達(な)」かなぁ

例えば・・・

彼は伊達な人ですね
He is a stylish person

こいつの伊達めっちゃいいね!
This guy's style is good! / This guy has great style!

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

ヘンな日本語英語 更新情報

ヘンな日本語英語のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。