ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

ISO22000食品安全&HACCPコミュの4.2.2文書管理の訳は正しいか?

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
ISO9001は、
review and update as necessary and re-approve documents,
ISO27001は、
review and update documents as necessary and re-approve documents
ISO22000は、
review and update documents as necessary, and re-approve documents

となっている箇所ですが、JIS Q 9001/27001と、規格協会の22000の訳文は、
「文書をレビューする。また、必要に応じて更新し、再承認する。」です。

コメント(1)

9001は、andで3つ並列なので、間違いではないのですが、

27001は目的語のdocumentsとas necessaryが共通のreviewとupdateまでが一区切り


ISO22000は、さらに,(カンマ)が入っているので文法上、間違えないように配慮されています。

「必要に応じて文書をレビューし、更新する。さらに、再承認する。」と訳すべきですね。

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

ISO22000食品安全&HACCP 更新情報

ISO22000食品安全&HACCPのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング