ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

◇ビジネス英語クラブ◇コミュの※貿易ビジネス英語講義:【見積もり】・【納期】の正確な英語表現

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
※貿易ビジネス英語講義:【見積もり】・【納期】の正確な英語表現




その1

「見積と納期の英語表現」

円高の際には、原材料や商材の輸入を検討/開始する企業が多いですね。

初めて貿易取引を行う場合には、英語の類似表現に起因する失敗が多いです。

1]「価格見積」は[Price Est imate]や[Price Quotation]です。

Our price quotation is〜と表現すると、提示した価格はもはや変更できません。

これで失敗をする方が多いです。

Our price estimate is〜とすると、これは「概算で大体の価格」ですから、最終価格を再度提示可能です。

Price Quotationは最終の決定価格です。




仕入先に価格を尋ねる場合、
Could you quote the price of 商品名 for 1000 units?




[=当該商品1000個の決定価格をお見積り下さい]と打診しましょう!



この方が相手方とコントロールできます。









逆に皆様が、価格を提示する場合は、estimateを使い、
[Our price estimate is @US$50.00.]と云うと、




何らかの条件や事情による価格変更の含みを残せて、

条件の交渉を遂行できます。勿論これは色々な状況次第ですが。


2]「納期」表現も要注意。

一部の辞書では「納期」を[lead-time]と記しています。がlead-timeは「納期」でなく、

「商品受注日から製造完了迄の期間」:

[Please advise us the lead-time of our order?]と表現しても、
直に納期を言及していません。貿易業務で「納期」を尋ねる際は、




皆様が用いる「建値」別に云います:

a)Ex-Works /C&I/FOBの場合:Exactly when are you going to ship our order? :

b)CIFの場合:Exactly when will our order arrive at Hakata Port?と表現しましょう!

a)では、輸送の手配は輸入者側の担当ですから、

「いつ出荷するか?」を明確に尋ね、

b) では、輸送も輸出側の担当なので、

「いつ陸揚港に到着するか?」を尋ねると良いです。

a/bのいずれもexactlyを使います。

「正確な時期」を尋ねる事で相手方を業務義務に縛っています。

英語を上手く使って、相手側を巧みにコントロールする事が貿易英語です。
「貿易英語の目的」とは「海外のお客様とより良いお取引を実施する事」です。

その為には相手側を上手くコントロールする事です。




責任執筆者:

末次通訳事務所・末次賢治拝

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

◇ビジネス英語クラブ◇ 更新情報

◇ビジネス英語クラブ◇のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング