ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

◇ビジネス英語クラブ◇コミュの〇2/23 英語ニュース見出しと、弊社英語訳・中国語訳担当の団体サイト紹介

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
皆様、お世話になります。末次通訳事務所、末次です。

★<お知らせ>

先日、当社が、英語訳と中国語訳を担当しました、
直鞍地区(直方市ほか近隣市町などから成る)
【産業振興世界戦略研究会(WSI)様】の
ホームページが完成し、公開されました。
http://wsiw.jp/  クリックしてご覧下さい
この英語は、私の英語であり、
中国語は、弊社担当者の中国語です
特に英語の翻訳では、随所に独自の表現工夫などがあります。

【World Bank: Disaster damage may reach $235 bil. 】
→世界銀行談:「震災による損失害額は、2350億?に及ぶ可能性あり」
・billion は、10億ですから、235 x 10 ですね

【UNSC: differing views over Libya's ceasefire 】
→国連安保理談:「リビアの停戦表明、複数の見方 が出来る」

【Ban: situation at nuclear plant remains serious 】
バン総長:(福島)原発の状況、依然として深刻のまま

【US to transfer Libya campaign control to NATO 】
→米政府、リビア軍事作戦指揮権をNATOに移管
transfer は、権利を相手に渡す」

【Japan gives up World Figure Skating Championships】
→フィギュアスケート世界選手権開催を、日本断念

【IAEA: Positive developments seen in Japan's crisis 】
IAEA談「日本の危機に、前向きな進展が見られる」

○当社受講者向けの課題です ニュース見出しらしく訳しましょう
【Coalition to continue attacks on Libya 】

【US nuke regulators to review plant safety】

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

◇ビジネス英語クラブ◇ 更新情報

◇ビジネス英語クラブ◇のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング