ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

◇ビジネス英語クラブ◇コミュの〇アメリカ英語スラング特集⇒トムとジェリーの真ん中の作品から

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
トムとジェリーは、子供のころから、放映時には、毎日欠かさず
観ていた漫画です、自分にとって、初めてのアメリカ文化、(ジャズ
英語、クラシック音楽、生活様式など)の出会いでした。

昔のトムとジェリーは、1本目と3本目は、トムとジェリーで
真ん中は、何ちゃらいう別制作グループのの漫画でしたね

その真ん中の作品で、Youtubeにアップされているのが
とても面白いのですね。
それは、アメリカ英語のスラングを、文字通りに映像化を
したらこうなる、というシーンの連続です。

セリフは、翻訳された日本語ですが、
とても上手く翻訳がされています。当時の翻訳者は
どなたでしょうか?−知る由はありませんが、
この当時の、この真ん中作品やトムとジェリーの作品の翻訳担当者や
日本語版の台本製作者は、現在、販売されている同一作品の
翻訳担当者よりもずっと優れていて、昔の翻訳のほうがずっと
良かったですね。

play by ear, paint the town,
I was born with a silver spoon in my mouse,
eat like a horse などなど、スラング表現が盛りだくさんです。

この漫画は、50年以上前のものでしょうが、
今でも使うものもあります。英語好きな皆様、どうぞ、ご覧下さい:

【Ken's Office】




=====================================================================

◎新規・【無料】サービスのご案内
⇒⇒ <無料英語講義> 【斬新な英語文法講義・新規配信のご案内】:

末次通訳事務所では、創業13周年を記念して、以下の新規配信を致します。
⇒これは、無料です。

⇒英語文法・語法に関する、新しく、且つ、本筋を突く解説講義です
  ご希望者は、「語法講義・配信希望」と明記して
 弊社に電子メールにて送付下さい:( fuku@eos.ocn.ne.jp まで)

<<経緯>>
◎ 学校や塾で学習する英語文法、更には、巷間・従来の
 英語文法手引書には、大きな欠陥があります:
 1) 英語例文の「設定」や「訳」が極めて不自然。
 2) 英語を解釈・理解する場合、英語の語順に沿ったものではない。
 3) 文法で使われる用語(例:「現在完了形」)が曖昧で、判り難い。
                                     
 
                       等々、枚挙に暇なしです。

→日本人の多くが、英語がよく理解できていないのは、
  私たちが学校や塾、その他の教育機関で学習する、従来の英語への捉え方・
 理解の仕方・させ方が間違っている為です。

→常識とされている点、良い手とされてきた手を疑い、検証する事で
  新しい理解法が判り、物事の真相により近づくものです。

→弊所、末次通訳事務所は、英語通翻訳業務を13年に亙り、専門家として行ってい
  ます。
  様々な英語文書をこれまで読み、翻訳し、また、様々な言葉遣いでの情報を
  日々、英語や日本語に通翻訳して参りました。
 その結果、学校やその他の教育機関で教授されている英語の理解手法や
語法説明が、あまり宜しいものではない事が判りました。

→そこで、英語をより正しく、且つ、判り易く理解できるために、
 英語語法の講義を新規に、配信します。

→全くのボランティア事業として、弊社ではこれを実施しますから、
 掛け値なしに無料で配信致します。

→皆様もお気兼ねなく、この配信をご利用下さいませ。

<配信開始日>⇒2010年9月17日〜(無期限)

<配信頻度> ⇒ 1-2日に一度の頻度(毎日、或いは、2−3日に1回程度)
<対象者>:不問
<申し込・問合先>: 下記の電子メールアドレスに
             「◎語法講義配信希望」の旨を送付下さい。
            
            【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】
            820-0001 福岡県 飯塚市 鯰田2425-63-#202
*電話・ファクス:0948-28-4035
*電子メール: fuku@eos.ocn.ne.jp
============================================================
<<見本講義>>↓↓↓

⇒⇒I'm excited. と I'm exciting. は意味が違います。

 (→▼よく意味を取り違えている人がいますが)


◎ 「心が動く動詞」、つまり、
【日本語の⇒吃驚する、感動する、うろたえる、まごつく、どぎまぎする、
        恥ずかしい思いをする、情けなく思う、嬉しく思う等など)は、

◎英語では、全部 こうした意味の動詞は他動詞です。

◎他動詞とは 「主語の人物や状況が」【人/他人をある状態にさせる・仕向ける】
 の意。

◎exciteは、「主語の人物や状況が」 【他人をワクワクドキドキ・興奮させる】の意。

◎これは、覚えておいて下さい。従来の文法指導はこんな説明をしていないのです
が、
 他動詞は、他人を〜させる、他人を巻き込む意味の動詞が他動詞ですね
 他動詞は、他人を前提にした意味合いです。全部そうですね。

◎ぜひ、この機会に覚えて下さい。お願いします
 決して、excite他、他動詞の初形は、【自分がそういう状態に成る】ではないです


◎自分がドキドキわくわくしている、ドキドキしている、という場合は
→I am excited. ですね。

I am exciting は、⇒私は他人を興奮させる・ドキドキさせる、という意で


「みんなを悩殺するわよ!」ってな感じです。


「レディー・ガガ」さんや、「マドンナ」さん や 「ほしのあき」さんが云う様


なセリフですね。

◎心が動く動詞は全部他動詞です。
 他動詞は、他人を〜(ある状態に)させる、ですね

*他動詞のing は、人を〜させる。ですね
*どうも英語が苦手な人はココがわかっていないので、
これを機会に覚えましょう。自分で例文を作りましょう。

皆さんの好きな俳優さんなどは誰ですか?

1)「マリリンモンロー is very exciting.」は、「モンローはたまらんばい!・
 (俺を)そそる」ですね

2)モンローを観た人が言う場合は、
 (X)I am/was exciting ではなくて、I am/was excited.ですね

【 This グラビアアイドル is very exciting.】  ですね

それを見た青年は、【He is very exicited.】⇒ 「硬直・ビンビン」という事です:

この様に説明したら判り易いので、この例、ご容赦ください。
でも、はっきり云えば、思春期の男性は、 だいたいこんな事を考えがちですね。
だから、あえて俗な例を出すほうが分かり良いです。

ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。
---------------------------------------------
【兵法の心で、貴社の海外業務をお手伝い!!】

<兵法・英語二刀一流>
末次通訳事務所 代表: 末次 賢治 拝
Phone/Fax:0948-28-4035
fuku@eos.ocn.ne.jp
http://fukuoka.shoplo.jp/niten/






コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

◇ビジネス英語クラブ◇ 更新情報

◇ビジネス英語クラブ◇のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング