ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

◇ビジネス英語クラブ◇コミュの○トムとジェリー:英語講座#7 『武士道はつらい』 から手紙の事例

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
*日本全国の皆様
*弊社の英語通信講座受講者の皆様、

皆様、おはよう御座居ます。
この数日は、出張や外出が多くて、昨日は配信しませんでした。

=====================
1)前回課題の私訳

『ワルツの王様』のお話の2本目から表現を応用した課題を出しました:

課題) 英語の練習です。次のセリフを英語で言いましょう。

★思わず、〜してしまう、 というのは、【主語 cannot resist 動詞ing】 パタンですね

1)(お葬式で前の人がおならをして)
 【その時、思わず(笑って)吹きだしてしまいました。】

I couldn't resist bursting into laugh.

burst into laugh というのは、プッと笑ってしまう、 ですね

2)(失礼な子どもらに)
 思わずどなってしまいました。

I couldn't resist shouting to them.

3)「万引き者は、思わず商品を盗んでしまう様です。」

Shoplifters cannot resist taking any goods into their pocket, I guess.
Shoplifters cannot resist stealing any goods, I guess

4)【子どもの頃は、父とよくキャッチボールをしたものです。】

★回想で、「よく〜(行動)をしたものです」等と言う場合は

would を使います
これは、will の過去形から変化した特殊な意味合いですが、
仮定法ですね。つまり、「まだ今でも子どもの頃であれば、
 自分はしていたであろう。当たり前の様に」という意味合いから
「むかしはよく〜したものです」という意味が発生します。

I would often play catch with my father.ですね

キャッチボールは、play catch と言います。 catch ballとは言わないですね

=============================
以上、ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。

さて、ワルツの王様の続きをしたいのですが、
今日は、ジェリーの手紙のやりとりが出てくるお話を、取上げます:
ワルツの王様は、次回続きます
=======================

★舞台は、「中世フランス・パリ」です 
 トムとジェリーは中世欧州の銃剣士のいでたちです。

英語題【TOUCHE PUSSY CAT】
邦題「武士道はつらい」 ↑のTOUCHEは、フランス語なので、私はわかりません
=============================

ある日、銃剣士ジェリーの所に、ニブルス君がやってきます:
ニブルス君は、お父さんの紹介状を携えています。

【紹介状】

Dear CaptaineJerry

This is my son whom you promised to make
an excellent mouseknight.

Thank you

Your old friend

Francis Mouse

===================
ポイント

1) to 動詞の 不定詞は、〜する為に、という意味で習いますが、
〜するために、という訳で、英語を捉えるのは、間違っている場合が多いです。

to 動詞 は、「そして、〜する」となります

I will go to Tokyo to join the party tomorrow.
東京にいきまして、パーティに参加します。 ですね

toは、and の意味合いで、繋ぎで使うに過ぎません。
(例外も有りますが、8割〜9割は、上記の意味合いです)

2)上記の make a good mouseknight の makeは、
 作るという意味合いではなくて、〜(目標)になる、成長する、という意味合いです

========================

さて、ニブルス君は、騎士道修行で、奮闘しますが
へまを繰り返し、怒ったジェリーが、ニブルス君の父上に
息子さんは向いていない、という主旨の手紙をしたためて、
ニブルス君を破門します
その手紙は:

================
【破門状】

Dear Francis

It is with deep ( ) that I must inform you
that your son will never make a good mouseknight.

Sincerely

Jerry

===================================

弊社は、トムとジェリーのDVDからこれを写しています。

さて、 *with deep のあとの言葉ですが、
画面が切れていて次の言葉がわかりません。
ですが、見当が付きますか? 6文字からなるある単語が入るはずですね
それが最も適切な単語です。

課題1)( )の単語を推察しましょう

課題2)紹介状と破門状を、それらしく訳しましょう。
     日本語に。

英語文の下に訳を入れ込んで、弊社に送付ください。
添削します

課題3)英語星占い
http://bbs2.sekkaku.net/bbs/horoscope.html をご覧下さい。

【末次通訳事務所】

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

◇ビジネス英語クラブ◇ 更新情報

◇ビジネス英語クラブ◇のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング