ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

◇ビジネス英語クラブ◇コミュの○講義:I'm excited. と I'm exciting. は意味が違います。 

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
講義:I'm excited. と I'm exciting. は意味が違います。

○心が動く動詞
(日本語の⇒吃驚する、感動する、うろたえる、まごつく、どぎまぎする、
恥ずかしい思いをする、情けなく思う、嬉しく思う等など)は、
英語では、全部 こうした意味の動詞は他動詞です。

他動詞とは【他人をある状態にさせる・仕向ける】です

exciteは、【他人をワクワクドキドキ・興奮させる】という意味。

覚えて下さい。従来の文法始動はこんな説明をしていないのですが、
他動詞は、他人を〜させる、他人を巻き込む意味の動詞が他動詞ですね
他動詞は、他人を前提にした意味合いです。全部そうですね。
ぜひ、この機会に覚えて下さい。お願いします

決して、【自分がそういう状態に成る】ではありません。
自分がドキドキわくわくしている、ドキドキしている、という場合は
I am excited. ですね。

I am excitingは、私は他人を興奮させる・ドキドキさせる、という意味ですから

「みんなを悩殺するわよ!」ってな感じです。

マドンナやほしのあきが言う様なせリフですね。

心が動く動詞は全部他動詞です。

他動詞は、他人を〜(ある状態に)させる、ですね

*他動詞のing は、人を〜させる。ですね
*どうも英語が苦手な人はココがわかっていないので、
これを機会に覚えましょう。自分で例文を作りましょう。
皆さんの好きな俳優さんなどは誰ですか?
1)「マリリンモンロー is very exciting.」は、「モンローはたまらんばい!・(俺を)そそる」ですね
2)モンローを観た人が言う場合は、
 (X)I am/was exciting ではなくて、I am/was excited.ですね

This グラビアアイドル is very exciting. ですね
それを見た青年は、He is very exicited. ビンビンと言う事ですね
この様に説明したら判り易いので、この例、ご容赦ください。
でも、はっきり言いまして、思春期や男性は、
だいたいこんな事を考えがちですね。だから
あえて俗な例を出すほうが分かり良いです。

【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】





コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

◇ビジネス英語クラブ◇ 更新情報

◇ビジネス英語クラブ◇のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング