○【have a trouble with対象物 //have a trouble in 動作ing / have a problem with / have no problem with】
今回は、標題の表現をご紹介します:
○先ず、have+ trouble の言い方です。
trouble や problem は、日本語になってますね: トラブル プロブレム
(have + trouble)
1) have a trouble with --:〜と問題、トラブルを抱える。 a problem with
★☆ トラブっている・問題を抱える となります、
I have a trouble with Mr. Tanaka.は 「田中氏とはちょっとトラブってます」となりますね。
これは、いろいろと使えます。
I have a trouble with my parents. 「両親ともめてます」となります。
I am having a trouble with my parents. 「このところ、両親ともめてます」となりますね。
Taro has a financial trouble with his friend. 「太郎は、友人との間に金銭的な問題を抱えている」となります。
We had lots of troubles with that company. They did not want to settle the payment. 「あちらの会社とはかなり問題を抱えておりました。 先方は、支払いをしないのです」
I had an engine trouble at that time. その時、エンジントラブルが起きました。
エンジンのところをbattery(バッテリー)にすれば、 When I was driving to Shizuoka, I had a battery trouble with my car.となります。 「静岡まで運転していると、バッテリーがおかしくなりました」
→→「トラブルが起きる」というのは、 トラブルを持つ という様に言えばよいですね。
★☆厄介な事になる Kaori will have a trouble with him.となれば、 「かおりは彼と付きあうと厄介な事になるよ。」となります。
2)「難儀する・した」という言い方をご紹介しましょう。
have a trouble (動詞)-ing :で、主語が動作をする際に 難儀した、苦労したとなります。
つまり、動詞の〜ingは、〜する動作自体を指します。
We had a trouble finding Ken's house. [KENの家が見つからず難儀した]とか 「KENの家を見つけるのに手間が掛かりました」という様ななります。 要するに、行動を起こす際に、苦労した、手間が掛かった、という 事です。
When I visited Australia for the first time, I had a trouble understanding their accent. 「初めて、豪州に行ったとき、豪州英語のなまりが 判るまで苦労した・判らず難儀した」となります。
Ms. Yamada was slow to learn. She had a terrible trouble in getting the driver's license. 「山田さんは、覚えが遅いので 自動車の免許をとるのに随分苦労した」。となります。
Mr. Koizumi is now having many 'No's against his proposed reform from LDP members. He will have a big trouble in getting his reform done. 小泉さんは、改革について、自民党から反発を食らっている。 改革の断行には随分手間がかかるやろうね。
3)★尚、以上の表現を逆に言えば、「難なく〜する」となります。
The American chef had no trouble making sushi. 「この米国人シェフは、難なく、鮨を握って見せた」
Mr. Suetsugu has no trouble translating a business meeting between a Japanese company and an American one. 末次氏は、日米企業の商談を難なく通訳できます。
Before Ichiro left for the States this early spring, many people thought that he would have a hard time getting used to the Major League Baseball. But he had no trouble winning some titles. 「 今春はじめのイチローの渡米前には 大リーグに慣れるまで苦労するだろうと 予想していたが、ふたを開けてみると イチローは、難なくタイトルを獲得した。」
==================== ★have + problem problemは、英会話学校のテレビコマーシャルで、 有名になりましたので、日本語になった感がありますね。
have + problemも使える表現ですね。
★4) have + problem with 〜:〜の調子が悪い
I have some problem with my shoulder. 「肩の調子が悪い」
Tanaka has a problem with math. 「田中君は、数学が苦手です。」
Do you have any problem ? (体調、その他、相手の方、普通でない様な場合に) 「どうかされましたか?」と聞きます。
Do you have any problem with him/ your wife/ your boss/ this new PC?
WITH 以下対象物をつけると、それに困っているか?問題がありますか?と なります: ===================================
次の様な言い方もあります。
★5) have+ a/the (動作)〜 problem ですね
Mr. Kato has a drinking problem. 「加藤さんは、酒癖が悪い」
Tom has a hearing problem. 「トムは、耳が悪い」(聴力に問題があります)
Tom has a listening problem. 「トムは、(英語など外国語の)聞き取りが苦手だ・出来ない。」
have + problemは、上記の様に人にも使えますが、 モノにも使えます。
This machine has a problem with its function. [この機械ですが、機能に何か問題があります]
This TV does not work. It must have some problem. [このテレビ映らないよ。どこかおかしいよ]
I don't think the eliminating system is perfect. Seems to me that it has several problems. 「この予選方式は、完全ではないよ。 2−3 問題点があると思う」
The product has a problem with its appearance. This part is a little bit transformed. 「この製品ですが、外観に問題があります。 ここの部品が若干、変形しております」
6) have no problem have a problemで問題があると言う事ですが、 have no problemは、「問題なし」 と言う事です。
Your sales plan has no problem. 「君が提出してくれた販売計画書は良くできているよ」と なりますね。
このhave no problemは使う機会が多いので 覚えておいて、色々応用して習得しましょう。
他には、
Taro has no problem with his pronunciation, but has a big memory problem. (has a big problem in memorizing words). 太郎君は発音は良いが(問題ないが)、覚えが悪い
I have no problem with/in translating business documents or meetings, but I have a certain problem with translating medical matters. ビジネス書類や会議での通翻訳は問題ないが 医学の内容と成ると、ある問題を抱えています、 という事ですね