ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

◇ビジネス英語クラブ◇コミュの○通じる英語のカギーその1 (後半)

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
<おまけ#1>

英語は、筋道のある言葉ですので、
文章を読んでいて、分からない単語が出てきても、
前後関係から、推測できます。

単語の本当の意味とは、例えば、hear と listen の違いです。
 I have a hearing problem.
   ⇒hear:音が自然に入る / 私は耳が遠い、難聴です。
 I have a listening problem.
   ⇒listen:集中して聞く。 / 私は英語が聞き取れません。

こんな例が、沢山あります。が結構おもしろいです。
言葉の細かいニュアンスが分かれば英語の  
本当の意味が掴めてくるので、話し手の心情がハッキリと分かり面白いですよ。
特に小説を読む場合は、そうです。
―――――――――――――――――――――――――――――――――――
<おまけ#2> 英 語 表 現 の コ ツ

1)日本語を、一言一句、そのまま英語に置き換えない。
  日本語の内容や意味を、英語に置き換える。

 例)
   すみません、今、手が空いていますか?
   ・Excuse me, but, are your hands empty now?
      →(日本語の意味が異なる。)
   ・Excuse me, but have you got a minute?
 ・Excuse me, but can you give me a hand?

   風薫る春の季節、如何お過ごしでしょうか?
   ・I hope every thing goes well for you in this spring. ですね
    (風薫る――などは、訳せない。理由:当たり前のため)



2)日本語による本音の出し方、英語による本音の出し方の相違に注意する。

  日本語では、『言葉として出さない部分』に、その人の本音がある。
  英語では、本音を言葉に出す。

  例)
  ・これ、あの−、つまらない物ですが、(どうぞ、お召し上がりください)
   These are some sweets for you. I hope you like them.

  ・この部屋、寒くないね?(窓を閉めて欲しい)
   Will you close the windows? I'm feeling cold.

3)日本語と英語の違いを覚える。

  pants (ズボン), smart (賢い), be in good shape (体調がよい),
cunning (ズル賢い), cheat (カンニング), complain (クレーム), 
  claim (所有権(の申し立て))
gas station (ガソリンスタンド), motel (普通のホテル)等など

4)英語特有の言い回しを覚える。
  英語の言い回しには、易しい単語が使われる。
 (中学生で学ぶ程度の単語こそ大切)
  
  make it / make it to the exam : make it in business :
  make it on the train
have hard times learning English / give it a try /
  have a nothing to do with them

洋画などを見れば判りますが、
私達が中学校で習う簡単な単語が、頻繁に使われます。
簡単な単語とは、have, give, get, takeなどです。

実は、この簡単な言葉こそ、通じる英語のカギを握ります。

例えば、have を使えば、日常生活のほぼ色んな事が表されます。又、

日本語になっている外来語を英語の表現として活用すれば、
通じる英語に早代わりします。

例:『上司の許可は貰っております』 “I have an OK from my boss.”

許可は、OK 上司は、bossで良いです。(OKを持っている)と言い回します。

これが、通じる英語です。簡単で判り易い英語こそ、通じる英語なのです
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

<おまけ#3>  英語:通じる言い方のルール

*結論(言いたい事)大切な事・重要な事を最初に言う。
そして理由・状況を言う。

(例)
「私は、大学時代バレーボールの選手として活躍し、
 卒業後も実業団の選手として活躍した、男性と結婚しました。
論理的加工:私は結婚しています。私の夫は、バレーボール選手でした。
      大学時代・実業団と活躍しました。 

⇒I am married. My husband was a volleyball player.
 He was a good volleyball player in his college team and
 company’s team.

★ 上の文章をそのまま英語にしても通じません。
  英語では、結論から先に言いますので、
  上の私訳の通りになります。
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
*最初にアウトライン、そして詳しく言う。

(例)私はこの案には反対です。理由は3つあります。
1)経済的に考えると・・・・・
2)道徳的に考えると・・・・・
3)以前、同じ様な事がありましたが・・・・・

★悪い例:
「私の意見ですが、経済的には資金難という事でもあり、道徳的にもどうかと
 思う部分もありますし、以前の例に於いても上手くいっていませんし、
 この様な訳でこの件には反対です」という言い方が日本語、
 特にお役所文書に 多くみられますが、
 これは、文中の情報が多すぎて判り難いものです。

 ですので、箇条書き的に上の例の様にまとめます。
 そして、まとめたものを英語にします。
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
*意見と事実を区別する。

「田中さんは若くて、美人の先生です。」

(例)田中さんは、若い方です。先生をしていらっしゃいます。・・・事実
  彼女は美人だと思います。・・・意見

★英語でも日本語でもそうですが、事実と自分の意見とは切り離して、
 分けて言う事が通じる英語のコツです。
Ms. Tanaka is a young schoolteacher. I think she’s beautiful.

「インターネットが現代生活に欠く事が出来ないものであることは
 否定できない」

学校などでの英語教科では
There is no denying that the internet is indispensable to modern living.と教えますがこれは違います。
「インターネットは現代生活に欠かせません」という事は事実ですね
「欠かせないという事は否定できない」という事は、
 この発話者の意見になります。

ですので通じる英語では、
The Internet is indispensable to modern living.
We cannot deny that. と
事実と意見を分けて言います。お分かりでしょうか?
是がリズムのある言い方です。
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
*1つの文には1つの情報

(例)5人の乗客が乗っているバスが、今通り過ぎました。
⇒ 今、バスが通り過ぎました。
  そのバスには、5人が乗っていました。

★箇条書きの所でも申し上げましたが、
 情報を切り離して文章を分けて言う事が大切です。

★以前の翻訳講習で取上げましたが、

「私は富士山で有名な静岡県に住んでいます」という場合、

「私は静岡県に住んでいます」「静岡県は富士山で有名です」という具合に

 分けて、英語で言います。この様な工夫が自然に出来る様に練習する事です。

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
*「判りきっている事当たり前の事」 は言わない。

(例)・うららかな春の季節、陽も段々長くなります今日この頃、〜
  季節が春になれば、陽も長くなり、過ごしやすくなりますね。これは
  当然のことですので、手紙の書き出しとしては、
 英語ではこの部分はそのまま言いません。

英語で言う場合は、
  I hope you are enjoying this spring season. などとなります。

・カネボウ for beautiful human life
⇒企業が、人間社会の為に製品を開発したり、サービスするのは、当たり前。
 わざわざ言うのは、おかしい。(英語の論理に合わない。)

-----------------------------------------------------------

*日本語では言葉にしない「・・・・」の部分を英語にします。

(例)「課長、すみません。私、今日、急用がありまして・・・・・」
                          ↓
            「課長、今日は、会社を休みたいのですが。」

上を英語に通訳する場合は、日本語の「・・・」の部分を英語にしますので
May I be excused today? となります

--------------------------------------------

*日本語特有の控えめな言い方を、英語ではしない。

(例)・「私にはこれを言って趣味は有りません。」⇒英語に出来ません。
                   英語にしても、全然通じないし、                外国人から(変な人)と不気味がられる。

・恐れ入りますが、ご挨拶させていただきます。
⇒「挨拶できてうれしい」という考えに変えて、
“ I’m very happy to make a speech.” とする。

〜させて頂きます。謹んで申し上げます
恐縮ですが〜です
⇒I’m very happy to〜で対応します。

「僭越では御座いますが、一言ご挨拶させて頂きます」
I’m very pleased to make a speech. という言い方になります


★日本語を英語にする際の考え方・コツは以下の通りになります:
                                                    
日本語 ⇒⇒⇒ 英語式日本語に加工 ⇒ 加工したものを英語へ
    ↑↑                 ↑ ↑↑
   論理的思考で加工     簡単な動詞give have等を使って表現
  
決して、日本語をそのまま文字の通りに、英語にしません。
これは、皆様、覚えておいて下さい
                

―――――――――――――――――――――――――――――――――――

以上、意見を述べましたが、
ご質問ほか苦情・反論があれば、何なりと、私まで、申し出て下さい。
ご質問は、どんな内容でも、
TEL / FAX・電子メールにて、いつでも、受付を致します。

尚、無料の英語講座を電子メールにて配信中です:
ご希望の方は、どうぞお申し出下さいませ。

<兵法・英語二刀一流> 末 次 通 訳 事 務 所
 英語通訳: 末 次 賢 治 拝
TEL/FAX:0948-28-4035 e-mail: fuku@eos.ocn.ne.jp
820-0001 福岡県 飯塚市 鯰田2425-63-#202

追記:英語講義掲示板のご案内、
★【末次流(/二刀流)英語】(戦略ある英語)講義集のご案内★
以下の掲示板に、色々な英語の講義を投稿しております。
ぜひご覧下さい。勿論、無償で見れますし、ご活用できます:

以下のURLをコピー&ペイストなさって、クリックして頂きますと、
内容をご覧頂けます。
様々な英語語法の講義を記載しております。判り易く書いておりますので、
レベルを問わず、皆様万人にお分かりになると存じます。

二刀流英語講義集サイトURL:↓↓
http://9021.teacup.com/strategicwayofenglish/bbs

―――――――――――――――――――――――――――――――――――

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

◇ビジネス英語クラブ◇ 更新情報

◇ビジネス英語クラブ◇のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。