ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

スペイン!コミュの同じ発音だけど意味は全然違う!!

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
トピ立て失礼致します。

母音や子音が、限りなく日本語に近いスペイン語なだけに
いろんな”同音異義語”?が存在してるみたいですね。
それが入り口でスペイン語にのめり込んだ方々もいらっしゃるかと思います。
(ええ、私もです)

ご存知のおかた
是非ご教授ください!


「バカ」=乳牛
「アホ」=ニンニク
「ダメ」=頂戴
「ブランコ」=白
「ピカピカ」=(チクチクと)痛い痛い
「カカァ」=糞
「アキ」=ここ
「チョウチョ」=(俗語)女性器
「チンチン」「サル」=乾杯(イタリアでも同音だそうです)
「コレイカガ」=ダッシュで大便

コメント(3)

何のヒネリもない、イロハのイですが、
「帰ってきたヨッパライ」の冒頭のメロディーで
「オラはこんにちわだ〜」
http://www.fukuchan.ac/music/j-folk1/yopparai.html
(メロディーが再生されますので、音量注意)
たいていの場合、カタカナ書くと同じでもイントネーションやアクセントが
違ったりしますが、これはずばり日本語と同じたらーっ(汗)

MANCO=手や腕がない人

ドン・キホーテを書いたセルバンテスはレパントの戦いで左手が不具になり、
el manco de Lepantoという異名を持ってたそうですね。

ちなみに、MANCOとHANCOを間違え、日本人の社長に
「社長さん、MANCO、MANCO」と書類にハンコを押すように言ったのはウチの夫ですあせあせ
オイスィ(今日はokです)
ウナカスィータ(おなかすいた)

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

スペイン! 更新情報

スペイン!のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。