ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

中国語会話、通訳訓練の研究コミュの訳してみましょう!【現場見学の通訳】−4

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
<工場見学での説明>
44本工場では全部門で5S活動を実施しております。
45本工場では3ヶ月に1回工場長診断を実施しております。
46本工場ではTPM活動を実施して3年目になります。
47本工場では従業員がQCサークル活動を行っております。
48本工場では採用実施された提案については500円から最高20万円の報奨金を出しています。
49事務部門では昨年PC一人1台を実現いたしました。
50これはわが社が独自に設計開発したNCマシーンです。
51このマシニングセンターは外部から購入しました。
52金型は全て自社で作っております。
53この成形機は現在試作中のものです。
54この生産ラインは多品種少量に対応しております。
55本工場ではJIT方式を行っております。
56この職場は機械加工をやっております。
57わが社の特許取得件数は120件です。
59工場全体で正規社員は50名、派遣社員が180名、アルバイトの方が150名います。
60一日2交代週休2日制です。

コメント(2)

44本工厂全部门实施5S活动。
45本工厂实施隔3个月1次由厂长亲手的调查。
46本工厂开始实施TPM活动已经3年了。
47本工厂由员工来进行质量管理小组活动。
48本工厂针对采用并实施的好建议的员工发奖金,其金额最低500日元最高20万日元。
49去年后勤部门实现分配一人一台的电脑。
50这是敝社独自开发设计的数控机器。
51这台自动换刀数控机床是外购的。
52模具都是我们公司自己制造。
53这台成型机器是正在试制的。
54这条生产线对应多种少量生产。
55本工厂实行JIT方式。
56这个车间从事机械加工。
57敝社所取得的专利一共是120项。

59全工厂一共有50名的正式员工、180名的外部员工和150名的临时工。
60一天两班交替一周双休制。
44我们工场所有的部门都在进行5个S的活动。
45我们工场每3个月进行一次厂长的工场诊断。
46我们工场开始预防维修(TPM)活动已经3年了。
47我们厂的职工搞QC小组的活动。
48我们厂对被采纳的建议最低发500日圆,最高发20万日圆的奖金。
49办公部门去年实现了一人一台个人用电脑。
50这个数控机床是我公司自己设计开发的。
51这个加工中心是买过来的。
52模具都是自己制作的。
53这个成形机是正在试制的机器。
54这条生产线可以对应多品种少批量的生产。
55我们厂采用丰田生产方式。
56这车间是机械加工车间。
57我公司的专利一共有120件。
59这工场里面有正式职工50人、人才公司派遣的人员180人和临时工150人。
60我们这里是一天两班倒,一周休息两天。

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

中国語会話、通訳訓練の研究 更新情報

中国語会話、通訳訓練の研究のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング