ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

困った!ドイツ語!コミュのカタカナ表記を教えて下さい

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
ドイツ語は全くわかりません。

実は、業務の関係で地名などの固有名詞を3つほどカタカナにする必要があるのですが、正しい(というか近い)表記がどのようになるのかわかりません。どなたか助けていただけませんでしょうか。

1.Heumüller ヒューミュラ―
2.Rathausstraße ラサウストラッセ
3.Lippstadt リップスタッド

でいいのでしょうか?

宜しくお願いします。

コメント(5)

1:ホイミュラー
2:ラタウスシュトラーセ
3:リップシュタット

1… eu の綴りで オイ という音になります。
2… 〜シュトラッセ と聞こえる人もいます。

1は名前でよく見ますし、2、3は通りと区画かな。
こんなに早くお返事いただけて、本当にありがとうございました。
明日使いたかったのでとても助かりましたわーい(嬉しい顔)
2. ラートハウスシュトラーセ だと思います。
直訳で市庁舎通りです。
Rathaus → 市庁舎
>シュテファンさん
質問者の質問の意図は、ドイツ語をカタカナで表現するとどうなるか?ということです。

確かに外国語をカタカナにすること自体が無理があるので、本来難しいのですが、それでも南ドイツのミュンヘンに14年以上住んでいますが、この地域の発音はどうしてもRathausを、ラタウス、ラータウスと発音していることは聞いたことがなく、あえてカタカナで書くとすれば「ラートハウス」だと僕は思います。

ドイツの名門辞書Dudenを開いて見ると、Worttrennung(単語の区切り)の部分にはっきりと Rat + haus と書かれており、この単語を発音する際には『ラート』と『ハウス』を区切って発音するのが一目瞭然です(rosewoodさんへ>語源のRatは議員/議員会、Hausは建物という意味です)。

http://www.duden.de/rechtschreibung/Rathaus

Aussprache(発音)のところにあるスピーカーを押すと音源が再生されますが、Ratの「t」は母音がない「t」なので本来「ト」と言わないんですが、カタカナである以上、日本語にするには母音の「o」をつけて「ラート」にするしかないのではないでしょうか?

また「Rat」は母音がつかない子音の前の母音なので「長母音」になり、そのため「ラタウス」とはなりません。
ちなみにRathausを発音記号で表記すると「ˈʁaːthaʊs」になり、「aː」は『アー』と伸ばす長母音を意味します。

http://en.wikipedia.org/wiki/Rathaus

日本人大好き、地球の○き方の中でも、各地の市庁舎(ラートハウス)と紹介され、すでに日本語としてラートハウスで定着している以上、2の質問は、やはり「ラートハウスシュトラーセ」だと思います。

以上、なるべくソースを挙げた上で持論を展開させていただきましたが、誤り等ありましたら、自分の勉強にもなりますので指摘していただけますと幸いです。

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

困った!ドイツ語! 更新情報

困った!ドイツ語!のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング