ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

Annekei (アンナケイ)コミュのお待たせしました

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
カノンさんからのご指摘により
オフィシャルHPにdiaryがUPされている事に気づきました。
気づくのが遅れてすんませんあせあせ(飛び散る汗)

でもって 時を同じくして
mixiの皆さん宛にも別途メッセージが。
きゃ〜 和訳が間に合いませぬダッシュ(走り出す様)

と オタオタしてるヒマがあったら
さっさと和訳 行ってみよっパンチ
(本日別トピで メッセージの和訳もアップしてますので
 両方お読みくださいませ。)

尚 原文では段落が3つしかありませんが
やや読みづらいかと思ったので
話題が変わると思われるところに勝手に段落つけました。

また固有名詞系は英語のままにしてあります。
(正確なカタカナ表記とかって諸説あって 色々と難しいもんでもうやだ〜(悲しい顔)。)

【原文】

I'm sitting in my room in the East Village,
facing a quiet street and a bright moon hanging in the sky.

I haven't been in New York much lately.
I was in Denmark over the holidays, then Los Angeles for a few days,
New York for a week, Denmark again for a big concert,
and then back to New York
(I'm becoming very good friends with the airplane staff, he he)

If only I was going back to my beloved Japan soon.
I think about it every day, as I turn the pages in my Kitty-chan calendar ;-)
And I miss the おにぎり that I always get on the ANA flights!
But, of course, that's not all that I miss...

The music keeps me very busy.
Tonight I played at the Waldorf-Astoria Hotel here in New York.
It's one of the oldest and most famous hotels in the city,
where Cole Porter used to live permanently...
they still have his piano in one of the lounges, but I haven't played it yet.
Tonight I sang "Night & Day" in Mr. Porter's honor,
it's such a beautiful song.

Also, many of the presidents stayed at this hotel,
and there are rumors that a secret tunnel was built
from the Grand Central Station to the hotel
to transport one of the presidents underground.
New York is a crazy place for sure!!

After my performance tonight (still wearing long dress and lots of make-up),
I stopped by my Japanese supermarket "Sunrise Mart" for groceries,
and 2 guys were talking about my back in Japanese.
"Kawaii desune blablabla", it was so funny!
Suddenly I turned around and said "すみませんが、もっとはずかしです!"
They both jumped up SO surprised!!
Then, we all started laughing.
I guess it's not that often that a blond girl on 9th Street speaks Japanese :-D

Tomorrow I'm singing at "The Zipper Theater" on Broadway with my band,
so I'm writing the set list now, having a cup of tea,
and sending all my warmest thoughts to you.
If you look up on the moon tomorrow night, maybe you can hear my song.
I will sing all of my heart out for you - across the pacific ocean!

おやすみなさい、
Annekei

【日本語訳】

2008年1月25日

East Villageの自分の部屋で
静かな通りと空にぶら下がってる輝く月を眺めながら座っています。

最近は New Yorkにほとんどいませんでした。
休暇中はDenmarkにいて、それから何日間はLos Angelesに滞在、
New Yorkに1週間だけいて、
大きなコンサートの為にまたDenmarkに戻り、
ようやくNew Yorkに帰って来たところ。
(航空会社の人達とすごく親しくなりつつある今日この頃。あはは。)

大好きな日本にそろそろ行きたいなぁ。
キティちゃんのカレンダーをめくりながら
毎日のようにそう思ってますウインク
何よりもおにぎりが恋しくて
ANAのフライトではいつも食べてるの。
あ でも もちろんおにぎりの為だけに戻りたいんじゃないんだけど・・・あせあせ(飛び散る汗)

音楽活動はバリバリやってます。
今夜は ここNew Yorkのthe Waldorf-Astoria Hotelで演奏しました。
Cole Porterも昔ここで演奏した事があるという 古くからある有名なホテルです。
彼のピアノがラウンジの1つに残ってるんだけど
私はまだ弾いた事はないの。
今夜は彼の名曲 "Night & Day"を歌いました。
とっ〜ても美しい曲。

多くの大統領が泊まった事でも有名で
大統領が使う秘密の地下トンネルが
the Grand Central Stationからホテルまでつながっているという
まことしやかな噂まであるんだから。
New Yorkって ホントにクレイジーな街!

パフォーマンスの後(ロングドレスに厚化粧姿で)
"Sunrise Mart" っていう 行きつけの日本食料品店に寄ったら
「カワイイですね・・・」とか何とか
日本語で喋ってる男の子が2人 私の後ろにいて。
おかしくてたまらなかったわーい(嬉しい顔)
だから 急に振り返って「すみませんが、もっとはずかしです!」って言ったら
2人とも飛び上がって驚いてて!!
その後 3人で大笑いしちゃったけど。
New York 9th Streetの金髪の女の子が日本語を喋るっていうのは
ちょっとした驚きなんでしょうね おそらくうれしい顔

明日は Broadwayの "The Zipper Theater"で
バンドを従えて歌います。
今 紅茶を飲みながらセットリストを書いてるの。
心の中では大事なあなた達の事を考えながら。
明日の夜 月を見上げたら
たぶん私の歌声が聴こえるはず。
あなた達に届くように心の底から歌うから
ー太平洋を渡って遙か遠く!

おやすみなさい
Annekei



「もっとはずかしです!」は
「とてもはずかしいです!」の意味かしらんw?
でも その日本人の男の子達も
Annekeiの可愛さに思わず見とれちゃったんでしょうね〜。
日本語が喋れるとわかって ナンパとかされなかったでしょうか?
そのあたりが気になるところですウッシッシ

コメント(5)

お忙しいのに和訳ありがとうございます。

スーパーでのくだりは、面白かったですね。

それにしても、必ず食べ物の事が書いてありません?(笑)

かなりの食いしん坊さんですよね(笑)
annekeiちゃんの「Night & Day」!!
好きな曲なので、すごく聞いてみたいですねー

日本食料品屋さんで何を買ったんでしょーか?
ステージ装束のまま立寄ってまで買いたかった物は何なんだろ?
気になりますわーい(嬉しい顔)
> カノンさん

今日は久々 家に1日いられたので
も〜 ちょ〜 ガッ〜とやってしまいました。

気がついたらコーヒーを5杯も飲んでいて
鼻血出そうになってましたけど。
(没頭しすぎあせあせ(飛び散る汗)。)
長いわりには 内容が平易だったのが唯一の救いでした。

もはや食べ物話とAnnekeiは
きってもきれませんね。
今度来日したら
おにぎりおにぎり 神戸ビーフちゃん牡牛座に続く
新しい好物を見つける事でしょう。

> ぱらりんさん

お恥ずかしながら
私はるんるんNight & Dayるんるんという曲を知らないのですが・・・。
題名は知らなくても
「名曲」との事ですから 聴けばわかりますかね?

日本食料品店で買ったのは
話の流れからいけばおにぎりかと・・・。
久しぶりです!!!!手(パー)
やんぴいさん和訳ありがとうございますexclamation ×2m(_ _)m

『East Villageの自分の部屋で
静かな通りと空にぶら下がってる輝く月を眺めながら座っています。』

↑これ、なんかいいですねぴかぴか(新しい)三日月

結構忙しそうなかんじですね。
おにぎりの中味が気になるところです電球
> M・マラドーナさん

「ぶら下がってる」っつ〜和訳は
賛否両論あるところかも知れないんですけどね冷や汗
(か〜な〜り自分勝手に訳しております ハイ。)

おにぎりの中身は 梅干し以外な事は確かです。
(以前おにぎり談義をした時に
 「梅干しはダメ〜がまん顔」と言ってましたので。)

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

Annekei (アンナケイ) 更新情報

Annekei (アンナケイ)のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング