Gostaria de convidar à todos para nos ajudar a testar o MOBI-DIC (ainda em Beta) nosso dicionário de palavras JP/PT e PT/JP, ONLINE.
O alvo inicial será traduções acessadas via keitai (celular 3G, FOMA, WIN), mas, o site pode ser acessado via PC também. I-mode(Docomo) NÃO está funcionando atualmente. [ Os testes iniciais foram feitos com SoftBank ]
O objetivo FINAL do site será fazer traduções diretas de Português para Japonês, e Vice-Versa.
O objetivo INICIAL é estabilizar o funcionamento online, para depois consolidar a base da dados. Por enquanto ele consegue fazer traduções simples e ainda estamos em beta-testes. Portanto solicitamos a ajuda de quem puder para nos ajudar, usando o site, e, nos comunicar sugestões e inconsistências. O protótipo atual é mais ou menos um Mash-UP (mixtura de software com sites e banco de dados online e off-line). A versão definitiva estará em torno da compilação que estamos realizando e dos vários banco de dados open-source (gratuitos) que já existem atualmente, e, estão sendo analisados para serem consultados em conjunto com nosso futuro banco.
O acesso ao site será SEMPRE GRATUITO, com futuros patrocínios para nos ajudar a manter o serviço.
Numa segunda etapa, após estabilizar a interface, o banco de dados será aberto à participação de voluntários e será colocada à disposição como SOFTWARE LIVRE (opensource).
[ Qualidade atual das traduções ] Atualmente as traduções são baseadas em software (computadorizadas) e serviços ONLINE, portanto a qualidade dos resultados ainda está bastante restrita. Já está em andamento o processo para agregar mais fontes de dados livres (opensource), assim, quanto maior o uso de banco de dados abertos existêntes e a construção do novo banco (Azulzinho) maior será a qualidade dos resultados obtidos. Atualmente, podemos considerar a qualidade das traduções como nível 'quotidiano' ou 'turista'. Estamos em alguma coisa em torno d'uma versão "Version 0.1 Beta" ...
[ PT/JP - Acentuação da Língua Portuguesa ] Usar a seguinte tabela de converção para digitar os símbolos da língua portuguesa :
[ Projeto Azulzinho - Software Livre ] O banco de dados, que será a parte aberta ao público, leva o nome de "AZULZINHO -> numa referência aos dicionários "vermelhinho" e "verdinho" que existem em formato impressos no mercado.
A idéia é antiga, ocorreu em meados 2002/2003, mas, só agora estamos podendo colocar em prática.
Cooperar e compartilhar o banco de dados com o Wikipedia é algo que pode perfeitamente ser desenvolvido juntamento com o nosso Projeto Azulzinho.
Os 3 principais objetivos do Projeto Azulzinho são (em ordem de importância) :
1. Possibilitar aos jovens e as crianças brasileiras, residentes no Japão, a oportunidade de participar e entender o MOVIMENTO DE SOFTWARE LIVRE (Wikipedia, Linux, ... etc). 2. Criar um veículo para o brasileiro, residente no Japão, participar e entender a SOCIEDADE DA INFORMAÇÃO, que é a era que estamos vivendo (Gmaps, iTunes, Amazon, eBay, etc, ...). 3. Servir de INSTRUMENTO para que as pessoas possam, AO CONTRIBUIR com o projeto, aprender e praticar as línguas japonesas e portuguesas simultanemente de forma motivada e aplicadas numa finalidade que lhe traga benefício em retorno.
4. Criar um dicionário aberto bilingual JP/PT e PT/JP.
[ Compromissos e Exclarecimentos ] a) Existe aqui um compromisso de nossa parte de que o ACESSO ao site SEMPRE será gratuito aos usuários. b) A base de dados das palavras, SERÁ SOFTWARE LIVRE (OPENSOURCE) e disponível para download. c) Buscaremos patrocínio para custear e sustentar a infraestrutura do site MobiDic(c).