ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

「タイ語一語一会」コミュの<287>「(暴風雨を伴う)低気圧」

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加


{ดีเปรสชัน}<ディープレー(ト)チャン>



前回の<パーユ>「嵐、暴風雨」に引き続いて、
同じような意味合いで使われている単語に、、、
英語に由来する、<ディープレー(ト)チャン>があります。

初めて、この単語を聞いた時、、、
これが、英語の<depression>、、、
から来ているとは全然気づきませんでした。

<depression>には、「憂鬱、意気消沈、鬱病、、、」に加えて、
「不景気、不況、、、」などのネガティブな意味合いを有しています。

<the Great Depression>では、
かの1929年に米国に端を発する「世界大恐慌」、、、
などのフレーズでも重要な単語ですよね。

さらには、それ以外に、気象用語における、、、
「低気圧、、、」
の意味合いもあるんです、、、

タイの外来語の中には、時に思いもよらない言葉が、
自然に日常生活に定着しているものがあります、、、

この<ディープレー(ト)チャン>なんかも、
そんな外来単語の一つで、、、

本来の、「(熱帯性)低気圧」の意味合いから発展して、
ほぼ、<パーユ>「嵐、暴風雨」と同義語で、
会話の中では、使われていたりします。

スカス、いきなり、タイ語独特のイントネーションで、
<ディープレー(ト)チャン>などと聞いたりしますと、
ちょっと、ビックリしたりしますが、、、

何て事はない、、、<パーユ>の意味合いで、
ご理解されるとわかりやすいはずですよね、、、

コメント(5)

気圧を無理やり?タイ語に訳すと、クワーム・ゴット・アガートで良いのでしたっけ?しかし、英語を使ってディープレッチャンと言ったほうがなんか、さまになっている気がしますね!?(笑)
☆会長、、、
そうですね、、、
「気圧」は、他にも、
<レン(グ)・ゴッ(ト)・アーガー(ト)>、、、
などとも云われますね、、、

★お嬢、、、
流石、主婦のコメントは、
生活に密着していて、違いますね、、、
日々のご苦労をお察し致します!!

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

「タイ語一語一会」 更新情報

「タイ語一語一会」のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング