奈良時代には、ヱは [we] と発音され、ア行のエは [e] と発音されて区別されていた。また、ヤ行のエも [je] と発音されて区別されていた。
と記述されている。
つまり
平仮名:わゐ ゑを
片仮名:ワヰ ヱヲ
ということからして…
ウェヴァンゲリヲンと読みたいところだが…
現代語に置き換えると
エヴァンゲリヲン(ヲの発音はオではないハズ
)
と読みたいところだ…
正しい読み方を知ってる方、おられますか?
但し、‘エヴァゲ’と略さないでください!
ちゃんと… 最後まで誤魔化さないで読んでもらいたいのです。
ぁぁあ〜… 気になる。
ぁぁあ〜… 気になる
ログインしてコメントを確認・投稿する