「美女と野獣(La Belle et la Bête)」の訳でちょっと気になるところがあった。気になる翻訳が目に付いた本は「名作短編で学ぶフランス語」(尾河直哉編訳)で、13ページ。 原文はこう。「Les deux aînées avaient beaucoup d'orgueil, pa
バンドデシネの「RÉBÉTIKO」、作者のDavid Prudhommeの”はじめに(En préambule)”を訳してみました。----------------------------------------------------はじめに私は、ギリシア人ではないし、ましてミュージシャンでもなく、すでにタバコ
ルービックキューブは私が子どもの頃に流行って、亜流もいろいろ出てた。本家のルービックキューブは高いので、バッタ屋(ディスカウントストア)でばっちもんのルービックキューブ(という名ではなかったと思うが)を買った。本家が数千円するのに、ばっちも