本編〜 Francois. フランソアかい? It's Niles Crane. ナイルズだ。 You delivered some champagne earlier for Valentine's Day? バレンタインデーのために君がさっき届けてくれたシャンペンなんだが、、 Well, you brought over the '88 but I asked for the '85. 君が届けてくれたのって88年だったよ。僕は85年物を頼んだのだけれど、、 Yes, my date will know the difference, そうなんだよ、今日のデートの相手はその違いがわかっちゃうんだよね、、 she happens to be the president of my wine club. 彼女、僕の所属するワインクラブの会長でさ。 Thank you, thank you. ああ、ありがとう。 Yes, remember, I won't be at home. そうそう、今日は僕は家にいないからそのことを覚えておいてくれたまえ。 No, I'm not entertaining at the Shangri-La, シャングリラで(ナイルズのアパートの名前:ボロ屋)もてなしなんてとても無理だからさ、 my brother was kind enough to let me use his apartment. それで兄さん(フレイジャーのこと)が親切にも彼の部屋を使わせてくれることになったのさ。 Well, what could I do? ああ、例の忌々しいイスの件かい?! I threw a blanket over it. 毛布をかけてやったよ。(フレイジャーの父親の椅子だが、フレイジャーもナイルズもその椅子のセンスのなさに相当まいっている。) All right. 了解。 Now, hurry, please, this woman is very particular. さあ、急いでくれたまえ。彼女すごく几帳面で扱いづらいんだ。 Lucky for you she loves dogs. ラッキーなことに彼女、犬は好きだってさ。(ナイルズもフレイジャーもエディーが基本的に嫌い。)