『インサイド・ヘッド』、前評判がけっこういいんだけれど、なんでこうも吹替え版の劇場ばかりなんだ・・・?
地元奈良県内では字幕スーパー版は全滅。
大阪でもTOHOシネマズ梅田かなんばパークスシネマじゃないとやってない。
しかも、回数は極端に少ない。
と、文句を言いつつも観に行くけどね・・・。
ディズニーの吹き替え版は、いきなりタイトルも日本語にするし、エンドクレジットには日本語の歌を流す。
今回はマイケル・ジアッキーノがスコアを書いているので、「内容はどうであれ」観たい(聴きたい)作品。
ドリカムがなんぼのものかしらんが、ジアッキーノと打ち合わせとかやってないでしょ。やってないよね?
これじゃ、日本製アニメと変わらんじゃないか。
ディズニーのアイデンティティは何処へ行ったんだ?
と、文句を言いつつも観に行くけどね・・・。
ログインしてコメントを確認・投稿する