ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

英語★できる人&勉強してる人コミュの雑談トピ 第19

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
雑談トピ、第19巻です。

他のトピックで、更にいろいろお話したいときには、こちらにどうぞ。

直接、英語に関係ない楽しい話題も、こちらに。

気軽におしゃべりいたしましょう。

楽しく、時には真剣に。個人攻撃のようなマナー違反がなければ、なんでもどうぞ。

Have fun.

雑談トピ18はこちらです。
https://mixi.jp/view_bbs.pl?comm_id=856&id=102414540

コメント(74)

>>[34]

…やはりそうでしたか…

もう滅亡まで直ぐなんですね…

寂しいなぁ…私達はとても良い時間が過ごせたけれど、コレからの子供達が可哀想ですね…失恋失恋失恋
>>[35]

Pull up … (埋もれてるのを)引っ張り出す。

以前はファイルに入れてまとめてありましたよね、ソレを引っ張り出す,引っ張り上げる。

そこからですねハートハートハート


旧石器時代🤣🤣🤣の習慣の名残
🤣🤣たはははは
英語で又、、、

1/ prompt 「プロンプト、AIへの指示」
  
A : I'm trying to get this chatbot to help me write my blog, but it's not giving me anything useful.
B : Maybe you need to refine your prompt. Sometimes, being more specific will get the AI to generate exactly what you're looking for.

2/ For You Page  「おすすめページ」

  There are all thsese random pet videos on my For You Page right now.

3/ ELI 5 「5才の子どもにでも分かるように話して」
   Explain like I'm 5. の略 イーエライファイブとかエリファイブと発音される

  I don't get how a blockchain works. Somebody, please, ELI 5!

4/ doomscrolling 「ドゥームスクローリング、ネット上で悲観的なニュースや情報をずっと見続けてしまうこと」

5/ chronically online 「慢性的にオンラインで、一日の大半をネット上で過ごしていること」

6/ enshittification 「改悪化、shitになること」

7/ girl dinner 「ガールディナー、冷蔵庫とかにある調理不要の食べ物を集めた手抜きメシ」

  アメリカってTV dinner って冷凍食品?ありましたね

8/ cap 「ホラ、うそ」
  語源は不明、「帽子のようなものをかぶせて隠す」ところからではとのこと
  No cap. なら「ウソじゃないよ」

  A : Bob said he could lift twice his body weight at the gym.
B : That's total cap. I happen to know he can't lift even half his own weight.
A : That's what I thought.

9/ bussin' 「サイコー」
  ラッパーのNicki Minaj and Lil Baby の曲がきっかけで広まった語

  駅前に出来たバーガー屋のことで
  A : How was it?
B : It was bussin'! The patty was juicy, and the sauce made it even better.

10/ the ick 「相手の行動に対して突然起こる嫌悪感」
  あータクシーの運転手とか飲食店の人に横柄になる人とかガッカリしますよねー

   example, ick で検索すると「鼻毛を抜くのを見た」とか「ジェットコースターで怖がっていた」とかは分かりますが「引いて開けるドアを押していた」とか理不尽な理由でickが生まれることもあるようです
A : I don't think I can keep seeing Dave after this thing he did last night.
B : What'd he do?
A : He was eating with his mouth open, and it gave me the ick.

11/ brat 「女性が自信にあふれてかっこいい」
  元々は「行儀の悪いガキ」だったのが、Charli XCX というアーティストがXにカマラ・ハリスについてkamala is brat という投稿をしてから意味が変わったとのこと

12/ cash grab 「キャッシュグラブ、手っ取り早く儲けるためのもの、こと」
  A : What do you think of that movie remake? It doesn't seem worth seeing to me.
B : Yeah, it's nothing more than a cash grab. They're just trying to make money off the fans of the original.



つづきです♪

13/ do-or-die 「やるか死ぬかの」

  若年層の失業率の高さが問題となっているインドで中南米経由でアメリカへ不法移民として渡ろうとする若者が多い、それを手伝う業者もいて、という話し
  India is the world's fastest-growing economy, but unemployment is very high in some areas, so young Indians who dream of a better life are paying thousands of dollars to make a do-or-die journey to live the American Dream.

14/ 「仕事のないインドを逃れ米国に移住する」
  migrating to the US to escape joblessness in India.

15/ donkey way 「中央アメリカを抜けて米国とメキシコ国境に向かう道のことをインド人はこう呼ぶ」

16/ ban 「禁止する」はband, bind と同語源、結んで動けなくするイメージか

17/ calendar は call から 支払う利子を月の初めに言ったことから、らしい

18/ 文具のコンパスは dividers とも言う なるほど

19/ German measles 「はしか」

20/ imminent は prominent, mine 「鉱山」と同じ語源 「突き出る、出っ張ってる感じ」

21/ squeeze through 「狭いすき間などを何とか通り抜ける」

  ex/ We're relieved our new laser cutter squeezed through the safety tests.

ex/ 不法移民がメキシコの国境を越えるのを手助けして収入を得ているという人が
    He shows me this video of some of his clients squeezing through the border fence.

22/ Sounds like a blast! 「そりゃ楽しそうだね」

23/ off the top of my head 「パッと思いつくだけでも」
  関西で京都のお寺以外に行くべきところは、と聞かれて
  There's a lot of that, of course, but off the top of my head, I can think of two incredible places for gamers to visit down there.

24/ 23 に続いて「任天堂ミュージアム」を勧める

  Don't keep me in suspense! 「じらさないでよ」
  Big time! 「大いに、すげえ」

  A : Well, don't keep me in suspense! What are they?

B : Is your sister a Nintendo fan?

A : Big time!

B : Then you've got to take her to Super Nintendo World at Universal Studios Japan.
There's also the new Nintendo Museum in Uji.

25/ 24 に続いて
Good to know! 「知ることが出来てよかった、教えてくれてありがとう」

  ex/ " This road is blocked ahead. " " That's good to know. Thanks. "

26/ sci で「知る」 science

omniscient 「全知全能の」 prescient 「先見の明がある」

27/ the Sunnis, the Shias イスラム教の「スンニ派」「シーア派」

28/ servile 「卑しい、こびへつらっている」はservice と同語源
 
  ex/ The cruel king and his servile courtiers entered the room.

29/ detectaphone 「電話盗聴器」
>>[40]

相変わらずの快進撃❣

脱帽っす🤙🤙🤙
>>[40]

>>> 29/ detectaphone 「電話盗聴器」

一般的には盗聴器自体の事をBug って呼んでおります。

Wire Tap/ Tap なども一般的。

You got a bug here
You get tapped

盗聴されてるね
>>[39]

>>> 7/ girl dinner 「ガールディナー、冷蔵庫とかにある調理不要の食べ物を集めた手抜きメシ」

旦那や子供がいない時。
一人じゃ料理する気にもならないから。
テキトーにチーズとクラッカー、林檎飾る、冷凍食品チーン,カップラーメン、とか、適当に済ます奴ですね〜。

ホント,一人だと面倒で。
娘とか帰ってくると頑張りますけどね🤣🤣ハート
>>[39]

>>> 8/ cap 「ホラ、うそ」

真実を覆い隠す,からかしら顔顔
話を盛っちゃったり、チョッと捻じ曲げちゃったり。
>>[39]

>>> 10/ the ick 「相手の行動に対して突然起こる嫌悪感」
  あータクシーの運転手とか飲食店の人に横柄になる人とかガッカリしますよねー

あ、嫌ですね〜,こういう人。
立場の弱い人には高ビー。デートなんかでコレやらかされるともう即時ブッブーバツバツ却下ですね〜バツバツバツ🦶🦶🦶


後,これ、航空業界では
Infectious containment kit の略。
お客のゲロとか、体液とか、血液とか、感染源に特殊な薬を振りかけて、固めて特別な袋に入れて処理する用具。
処理者の安全に、頭から足までを覆い隠すスーツも入っているそうです。
>>[39]

>>> 11/ brat 「女性が自信にあふれてかっこいい」

アメリカって言葉の意味を変えるの得意ですよねー失恋失恋失恋

Bad, wicked, evil なんかもカッコ良いーぃ、に使いますしね。
>>[39]

>>> 9/ bussin' 「サイコー

あ、Buss だったんですか❣
ずーっとBUZZだと思ってました。

日本語でもバズるって言ってるし。
だからコイツ話違えたんやろ〜って🤣🤣🤣
>>[39]

>>> 12/ cash grab 「キャッシュグラブ、手っ取り早く儲けるためのもの、こと」

Quick money って言ってましたね,前は。
>>[40]

>>> 22/ Sounds like a blast! 「そりゃ楽しそうだね」


Blast でドッカーン、と爆破する、が元の意味。

I had such a blast !
メッチャ楽しかった〜❣目がハート目がハート目がハート
とかもよく使います
>>[40]

>>> Good to know! 「知ることが出来てよかった、教えてくれてありがとう」

そう、「あら態々ありがとうございます」って

言い方によりますが
「余計なお世話」という意味にも使う輩がいます。慇懃無礼なの。
雑談:

ひさーしぶりに、アメリカの友達から手書きのカードが来ました。
彼女の変わらぬhandwriting を見るのは嬉しい。
そして、返信をやはり手書きしたのですが、
辞書も使わず、思いつくままにボールペンで書くのは、ほんとにいい気持ち。

日記なども、手書きで書こうかな。英語でも、日本語でも。
>>[51]

手書きって素敵ですよねー、解りますよ❣

お礼の手紙なんかでも,短くて良いから手書きだと此方も嬉しい。

なかなか手紙を書かなくなってきました。

どうりで日本語が書けなくなるわけですね〜失恋失恋失恋
英語でまたです、、、

1/ 「投手としての大谷に何を期待しますか」
  What do you expect from Ohtani as a pitcher?

2/ 「大谷のドジャースでの活躍をエンゼルスファンはどう受け止めているのでしょうか」「別れた元恋人が別の相手といてより輝いているのを見るようだという人もいました」
  How are the Angels fans reacting to his success with the Dodgers? I saw one fan comparing it to a breakup --- like seeing an ex shine brighter with someone new.

3/ droves 「大勢で、ぞろぞろと」
  droves はdriveから来たのでしょうね、「動物や人が移動する群れ」

  line up in droves 「ゾロゾロと列を作る」

  ex/ Customers lined up in droves to buy the new smartphone.

4/ pulverize 「粉々に砕く、徹底的に叩く」= reduce to fine particles
powder, dust と関連のある語らしいです

  ex/ The machine can pulverize rocks into powder.

ex/ Our team pulverized the opposition 10 - 0.

  ex/ Netanyahu has since declared war, launching airstrikes pulverizing Gaza and preparing for ground operation yet to come.

5/ a double whammy 「二重の災難、ダブルパンチ」
  wham はコミックブックなどで相手を殴ったりしたときの衝撃音として使われ、それが衝撃的なこと、逆境を意味するようになった、80'年代にWham!というイギリスのポップデュオがいましたね

  ex/ The region suffered a double whammy with an earthquake followed by severe flooding.

ex/ The flu and a sprained ankle delivered a double whammy to her weekend plans.

ex/ The double whammy of the two disasters only some eight month apart is hitting people hard.

6/ political minefield 「政治的な地雷原、一触即発の政治問題」

7/ larger-than-life 「派手で人目を引く」

  Look at that, sort of, colorful 70's and 80's New York with these larger-than-life characters.

8/ I don't have a horse in this game. 「私は当該関係に利害関係がないのです」
  トランプの若い頃を描いた映画を撮った監督が、政治的な映画だが権力構造とは何かということを言及している映画であって、民主党に加担して作ったわけではないと言いたかったのでしょう
  It is a political film, because we're investigating power structures; we're investigating the levers of power. But it's not a party-political film. I don't have a horse in this game. I don't care if Democrats win or Republican \s win.

9/ シリコンバレーは(イーロンマスクに近づこうとする)そういう連中ばかりでした

  They were very close to him ( Elon Musk ), and then they weren't. Silicon valley is littered with people like that.

10/ assault 「襲撃する」は salt, insult, salmon, result と同じで「はねる」が語源

つづきです

11/ adore はうしろの方がoral, oracle から 「口に出す」→「大好きである」→「崇める」

12/ adumbrate 「暗示する」 umber, umbrella 「日陰」のイメージ
  somber 「憂鬱な」

13/ ali, alter 他の
  alter, alternative, alias 「通称、別名」、altruism, altercation 「お互いに言葉をやり取りする」→「口論」

14/annex 「併合する」 connection より

15/ bestow 「授ける」 つめこむ、stew のイメージ

16/ bribe 「ワイロ」 bread と同語源、パンを役人にそっと渡すこと

17/ penitent 「悔い改めた」

  punish, penance, penalty とかと同語源

  ex/ It was obvious that he was trying to look penitent.

18/ 「推測の時期は終わりました」 オアシス再結成のニュース

  The wondering is over: Today is probbaly a day that Oasis fans thought they'd never see.

19/ a slew of = a large amount or number
ex/ The bad weather could bring a slew of bankruptcies among farmers.

20/ John Doe
「John Doe(ジョン・ドゥー)」は、アメリカやカナダで身元不明の男性や、裁判などで匿名の男性を指す仮名(名無しの権兵衛)です。女性版は「Jane Doe(ジェーン・ドゥー)」と呼ばれます。

21/ gork
A terminal patient whose brain is nonfunctional and the rest of whose body can be kept functioning only by the extensive use of mechanical devices and nutrient solutions.

22/ hybrid work 「オフィスワークと在宅勤務を合わせた働き方」

  If I have to go in the office for hybrid work, it's two times a week we have to go in.

23/ 22に続けて「(いつもは)シャワーを浴びてカバンを用意して8時頃家を出ます」
  Then, I'm getting a shower, getting my bags together, and I'm leaving the house at about eight in the morning.

24/ abolish ab ( = away ) プラス old

25/ absolutely ab ( away ) solute (解放する)
  離れたところに解放さりて行動に制限がない、絶対的権利のイメージ

26/ accurate correct よりも正確なイメージ
  cure で「世話をする」→正確な
  manicure, pedicure が同語源
>>[40]

>>> 13/ do-or-die 「やるか死ぬかの」

意訳しちゃえば
「今でしょ」ってありましたよね

「乗るか剃るか」
「一発逆転に賭けるっかねーべ」

とかね🤣
>>[53]

あ,また新しいの❣
凄いですね〜🤙🤙🤙拍手拍手拍手
>>[53]

>>> -- like seeing an ex shine brighter with someone new

ははははは🤣🤣🤣

でも憎み合って別れたとかでは無し、昔の恋人とは違うな〜,と思います。

「相棒としてお世話になりました」「今度は闘う相手として」だから尊敬出来る友達が,より輝いてるのを観て嬉しい、でもちょっと寂しいな,同じチームじゃないから、くらいじゃないかしら🥰🥰🥰
>>[53]

>>>> 5/ a double whammy 「二重の災難、ダブルパンチ」

昔の諺ですが

「泣きっ面に蜂」ってのがピッタリ🥰🥰🥰
>>[53] p

>>> ex/ Netanyahu has since declared war, launching airstrikes pulverizing Gaza and preparing for ground operation yet to come

あぁネタニエフって胸糞悪いッむかっ(怒り)🤬むかっ(怒り)
>>[53]

>>> 8/ I don't have a horse in this game. 「私は当該関係に利害関係がないのです」

Oh yes. You Do have a horse in the game : the MONEY MAKING GAME = greed 🙄🙄🙄
>>[53]

>>> 6/ political minefield 「政治的な地雷原、一触即発の政治問題」

コレはとても便利な表現。
触れちゃイケナイ心の傷、イタイ場所などにも使えます。

日本語でも あ,地雷踏んじゃったねって言いますよね。🥶🥶
>>[40]

亀レスって言いますか?
遅いんですけどあせあせあせあせ

>> 15/ donkey way 「中央アメリカを抜けて米国とメキシコ国境に向かう道のことをインド人はこう呼ぶ」

Donkey さん、重たい荷物を沢山載せてゆっくり,でもシッカリ歩いてくれる頑張り屋さん。

気の毒に、遅いモノ,頭の硬いモノの代表の様に使われます。

Get off the donkey and ride a horse !
さっさとやれよexclamation ×2

He is a donkey (此の場合は頑固者,の意味も)

昨今、アンデスの山々をロバで渡る,と言う観光があるのですが、何と参加するのが、どう観ても体重が100キロを優に超えるブクブクのアメリカ人達。

その脇、お腹からはみ出る脂肪の塊で小さなロバさん達が見えなくなるくらい🫣🫣🫣失恋失恋失恋🤬🤬🤬

流石にコレは動物虐待だexclamation ×2として今、此の観光行事に参加する人々の体重制限を設ける様に,と言うpetitionが出されています。

差別だ,って起こってる団体がいるけど、コレは絶対違うexclamation ×2exclamation ×2むかっ(怒り)🤬むかっ(怒り)🤬むかっ(怒り)
ロバさんは機械じゃないっつーの exclamation ×2exclamation ×2exclamation ×2むかっ(怒り)🤬むかっ(怒り)🤬むかっ(怒り)

>>[40]

同じく亀さん

>>>  He shows me this video of some of his clients squeezing through the border fence.

こう言う輩の神経,理解しかねます。
犯罪の証拠じゃないですか。
なに嬉しげにむかっ(怒り)むかっ(怒り)むかっ(怒り)🤬🤬🤬むかっ(怒り)むかっ(怒り)むかっ(怒り)


こう言うのがいるから違法移民が後を絶たんのですっむかっ(怒り)🤬むかっ(怒り)🤬むかっ(怒り)

日本にも居ます、狂讃トー大国からのが🤬🤬🤬🤬🤬
>>[54]

>>> 12/ adumbrate 「暗示する」 

あ,久しぶりに実社会です耳にする事が殆ど無くなってる正統な単語を聞きました❣
(私の周りだけかもしれませんがあせあせあせあせあせあせ)

確かにあまり嬉しくなさそうな事が起こる感じ。foreshadow とか

Indicating obscure, shadowy,
sketchy future.
>>[54]

>>> 14/annex 「併合する」 connection より

Annexと聞くと先ず別館、別棟、などがパッと浮かびます。土地,領土に関するものが元々。
物でも、元々の(大きな)モノに付属するモノ。系列会社,添付書類なども。

動詞形でも、仰る様に(土地を)併合する。他領を自分の支配下に置く、とか。
>>[54]

>>> 15/ bestow 「授ける」 つめこむ、stew のイメージ

「上からの」授かり物、のイメージですね。
名誉、栄誉とか。
英国で貴族の称号を賜る、など。

あ、stewなのですか❣

私 stow (大切に)仕舞う,かと。
大事な物だからちゃんと仕舞え、ちゃんと仕舞うべくの賜り物、
のイメージでした🤣🤣🥰
>>[54]

>>> 17/ penitent 「悔い改めた」

此の言葉でパッと思い出したのが
映画、Indiana Jones and the Last Crusade の一場面。

父親(Sean Connery) が撃たれて、不老不死の命の水を持ってこない限り助からない。

Indianaが最初に直面した罠を解く鍵がpenitent man

挑戦した何人もが首を切られて失敗している第一関門。

進むウチに、怪しい風邪と音が…
« penitent man, pénitent man »と呟き続けるIndiana

Penitent man would kneel before the God !!!

危うい所で2つの刄を潜り抜けて先に進みます。

でもアレ、ただひれ伏しただけなら確実にやられてましたよねっexclamation ×2
ズルじゃん
>>> 20/ John Doe Jane Doe

よく使われます。

似た様なのでコロナ禍で流行ったのが
Karen とKevin
人種差別主義や他人を見下して好き勝手やりまくる迷惑な輩の女性と男性。

でも、今はKaren とMALE Karen って呼ばれる様になって定着。


本家本元のカレンさん達にはお気の毒なんですけど失恋失恋あせあせ
>>[54]

>>>> 21/ gork

あったんですexclamation ×2失恋失恋失恋

もう20年ほども前になりますが…

友人でご自分のお父さんより年上の旦那様を持った方。

旦那様と最後のお別れをされて、ベッド脇に居られたのですが、目をつぶられていても心臓は動いている。
呼びかけても目を開けないけれど、身体はほのかに暖かいし,心臓は脈打ってる…
1週間ほどして実は体内に埋め込まれていたペースメーカーをホスピスの看護師が止め忘れていた事が判明exclamation ×2🥶🥶🥶🥶🥶

もうお亡くなりになっているのに、屍は心臓ペースメーカーで保ち続けられていた…

本当のお話です。
酷いですよ,とても。
彼女もご家族もとても辛い思いをされました。

私はこちらの習慣で、まだ若い時に遺書を残しておくのですが(living willと呼ばれていました)
もし私がもし万一植物状態に陥って,回復の見込みがないのなら、延命治療は拒否する、と指示しています。
残された者たちが負い目を感じない様に。
ただ死なないためだけに,なんてquality of lifeなんかあったものでないし、家族の心の負担,財政上の負担も非常なモノになります。
私はちゃんと人生楽しんできたから、もう解放してね,って。

管による食餌も必要ないけど,お水だけは飲ませて。
痛いのは絶対嫌だから,苦しんでたら痛み止めはガンガンぶち込んで使ってね〜って🤣🤣🤣🤣🤣

この辺、チキンですね
あせあせあせあせあせあせ🤣🤣🤣🤣
>>[54]

>>> 24/ abolish ab ( = away ) プラス old

え?すみません,コレ、なんでしょうか?あせあせあせあせあせあせあせあせ
>>[54]

Accurate vs correct vs precisely

What tile is it ?

It’s about 1 pm (correct)
It’s 2 minute past 1pm (accurate)
It’s 2 minute 8 second past 1
(Precisely)
>>[70]
abolish の「語幹、語感」を示したものです
いま、昔取ったノートをパラパラと読んでいるので語幹についてのカキコが増えるかもです♪
>>[72]

ああ,そうでしたか❣
御説明,ありがとうございました❣
>>[54]

>>>   If I have to go in the office for hybrid work, it's two times a week we have to go in.

多分 原文そのままを出されていると思うのですが、 
アメリカ風ならこうなるかな,と言うのを一つ❣

If I have to report to the office when hybrid, it will be twice a week (for me).

ログインすると、残り36件のコメントが見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

英語★できる人&勉強してる人 更新情報

英語★できる人&勉強してる人のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング