ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

ウィスパリング同時通訳研究会コミュのUnited Kingdom of Great Britain and Northern Ireland: Statement at UN75 Commemoration

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

United Kingdom statement to the High-level Meeting of the
Assembly to Commemorate the Seventy-Fifth Anniversary of the
United Nations
Delivered by Dominic Raab, Foreign, Commonwealth and
Development Secretary
21 September 2020
Today, as we renew our commitment to tackle our common challenges, I
recall the UN’s beginnings.
75 years ago, representatives from 51 nations met in London. They
showed ambitions to build a global community out of the searing
experience of two World Wars.
But it was also an inception rooted in optimism and a determination that
“we, the peoples” would create a better future for ourselves and our
children.
Over the past 75 years, the UN has achieved many things.
It has promoted development and democracy. It has strengthened
universal values and human rights, particularly of women and girls. It
has immunised the vulnerable. It has fed the hungry. It has negotiated
peace settlements and supported stability, reconciliation and
reconstruction in places that need it most.
The United Kingdom was there at the beginning and we’ve been a major
contributor to UN ever since, upholding its principles, providing political
and financial support, expertise, and peacekeeping troops as well.
Our commitment to spend 0.7% of Gross National Income on Official
Development Assistance is enshrined in law and allows us to support
the Sustainable Development Goals.
As a member of the United Nations Security Council, we are resolute in
our commitment to international peace and security.
Each generation brings new challenges. So, there is much more to do.
But we can rise to these challenges, and I pay tribute to the UN’s tireless
efforts to tackle the unprecedented disruption and human impact of
COVID-19. The pandemic has highlighted juts how interwoven our fates
are, and I believe our moral duty to support those hit hardest by the
pandemic, alongside the opportunity to collaborate in building a
greener, more sustainable future.
We know that when we pull together, we can overcome the toughest
challenges and achieve the most amazing things.
Nowhere is that need for cooperation greater than in tackling climate
change, for which the UK is proud to be hosting COP26 in Glasgow next
year.
With those challenges ahead of us, I am delighted that the United
Kingdom will host the Secretary-General in January.
We will commemorate the first anniversaries of the first UN General
Assembly and Security Council meetings, both of which took place in
London. We will make sure it is a fitting tribute to all that we have
achieved together and we will redouble our commitment to rise to the
challenges that lie ahead.

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

ウィスパリング同時通訳研究会 更新情報

ウィスパリング同時通訳研究会のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング