ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

スペイン語ひとくち講座コミュのスペイン語でものを考える9

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
本日もスペイン語を理解するブラジル人ととりとめのない会話をしました。

PEDRO:?Donde vives?
<訳>君はどこに住んでいるの?

Marcos:Debajo de la puente.
<訳>橋の下だよ

かれらは本当にこういう冗談が大好き。Yo tambien.(私も)
負けじと冗談で応酬してますが。

さて本題です。
日本語で考えても分からない表現を紹介します。

1)tener razon

”わきまえる/分別がある””(アンタが)正しい”といった意味を待ちます。
この表現は結構便利で私も良く使います。テキスト等でなぜもっと取り上げないのか不思議です。

使用例1)
★Es prohibido fumar en este lugar.
<訳>この場所では喫煙は禁じられている

☆Tengo razon.
<訳>わきまえてるよ

使用例2)
★Esta instruccion no vale nada.!Que tonteria!
<訳>こんな指示まったく意味ないよなぁ。ばかばかしい!

☆Tienes razon.
<訳>君の言うとおりだ


2)quiosco

英語で言うキオスク。前にも紹介してるとおもうけど。この単語、捉え方がいろいろあります。

日本でいう立ち食いそばのコーナーやカプセルハウス式のたこやき屋のようなお店のことを言います。必ずしも駅の売店とは限りません。

コスタリカに旅行した際には、”Quiosco”と掲げられた大衆食堂がちらほら見受けられました。とくに海岸部で。
やはり厨房は囲まれた小屋のような感じで、その小屋を取り囲むようにテーブルが並べられていました。

ペルー人と話した際には、カウンターバーのカウンターの内側のことを”Quiosco”と呼んでいると教えてくれました。

テキスト等には出てこないことです。
こういうネタをいまも探し続けています。
仕入れた都度紹介します。
また遊びに来てね

コメント(3)

>Debajo de la puente.
今度使ってみます!

実は私、外国人に日本語を教えています。
レッスンでは色々なQ&Aをする訳ですが、レッスンですから事実を言う必要はありません。先生をも笑わせようとする答えをいつも考えている人がいて、そういうレッスンはこちらも楽しいです。

だから、私のスペイン語のレッスンでも、先生を笑わせようと・・・・思っていますので、色々書いてくださいね!
PEDROより

冗談大いに結構!
おおいにかましてください

同時にご自身で作ってみてください。

Haz unas propias bromas.
ひとつ訂正します。

橋は”el puente”でした。

参加者Ramonさんよりご指摘をいただきました。
感謝します。

これだけ参加者が増えると、私自身の未熟さによる誤記がだんだんと許されなくなってきます。よく確認してから作成するようにします。

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

スペイン語ひとくち講座 更新情報

スペイン語ひとくち講座のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング