ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

イメージトレーニング英会話コミュの変り種表現集 K-L-M-N-O

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
[K]
keep an eye on 〜「〜から目を離さずにいる」(6:)
keep an eye out 〜「〜を気にかけて見ておく」(6:)
kick around「転がっている、そこら辺にある」(11:)
他に「酷使する、転々と旅をする、冷遇する、あれこれ考える」など
kill time 「時間をつぶす」

[L]
league, out of one's (out of one's league)「高嶺の花」(12:/13:)
limb, go out on a (go out on a limb)「危ない橋をわたる」(21:)
lose one's temper「激怒する、キレる」

[M]
mumbo jumbo
「ナンセンスなもの、無意味なまたは迷信的なまじないや、呪文」(10:)

[N]
nick of time, in the (in the nick of time)「間一髪」(20:)
nit-pick(ing)「些細な事にこだわる、あら探しをする」
nothing but 〜「〜以外の何物でもない」(⇔anything but)

[O]
on purpose 「わざと」
one foot in the grave「死に近い状態」(14:)


〜現在募集中〜


変り種表現集 A-B-C-D-E
http://mixi.jp/view_bbs.pl?id=6289343&comm_id=591220
変り種表現集 F-G-H-I-J
http://mixi.jp/view_bbs.pl?id=6289342&comm_id=591220
変り種表現集 P-Q-R-S-T
http://mixi.jp/view_bbs.pl?id=6289339&comm_id=591220
変り種表現集 U-V-W-X-Y-Z
http://mixi.jp/view_bbs.pl?id=6289338&comm_id=591220

コメント(21)

kill time 「時間をつぶす」

まあ、そのまんまっちゃあ、まんまだけど。
nothing but 〜「〜以外の何物でもない」
keep an eye on
見張る、目を離さず、見ておく。
例) Keep an eye on the ball
ボールから、目を離すな。
keep an eye out
気にかけて見ておく。
例) I will keep an eye out for the shoe sale ads, because you desparately need a new pair!
靴の安売り広告、気にかけて見といてあげるからね。だってあなた、本当に新しい靴がいるでしょ。
get even (with〜)
「(〜に)仕返をする」

からかわれたら言ってやりましょう。

Haha...I'll get even!!!
「ははっ...仕返してやる!!!」
みなさんの投稿をトップに追加しました。Thanks!
(Tickさんのは『E』のところに。)
わ〜ぃ、採用だぁ☆かなり嬉しいです(*^o^*)
じゃ、面白いのあったら、また書きます☆
mumbo jumbo
ナンセンスなもの。無意味なまたは迷信的なまじないや、呪文。
例) That politician is always talking mumbo jumbo!
あの政治家はいつもナンセンスなことばかり言っている。
こんにちは。

kick around
使ってないもの、余っているもの、近くにあるもの。

- Hey, do you have any pens kicking around?
(ねぇ、使ってないペンある?)

若者言葉らしいですが、結構年配の人が使っているのも聞いた事があります。
way out of one's league
ずばり何て訳せばいいのかなあ?

He is way out of your league.「彼は君なんかの敵う相手じゃない」みたいな。

これも『フレンズ』で出てきたのを急に思い出した。知ってる人いるかな〜?
たまをさん、それそれ!「高嶺の花」だ!その言葉が出てこなかった。フレンズでもそういう話でした。ちょっと長くなるので詳しくは止めときますが。

ではたくさん頂いた投稿を追加させていただきます。Thanks a lot!
たまをさん
"on the wagon"は『W』の方に入れますね。
ところで"AA"って何ですか?
kazuさん
「一晩考えさせて」ということのようですね。

If you are trying to make a decision and you say that you will "sleep on it," you mean that you will delay making a decision on it until the following day, so you have time to think about it. (Collins COBUILD)

"sleep on it"で「一晩考える/決断を翌日に延ばす」ということで『S』の項に追加します。
(in the) nick of time

 昨夜カナダのニュース番組をネットで観ていたら出てきた。
http://www.ctv.ca/generic/generated/bplayer/ElevenP.html#ctvnews.20060908.00161000-00161419-clip8
「間一髪」でいいのかな?昔「ジョニー・デップ」主演の映画がありましたね。
『Nick of Time』http://www.imdb.com/title/tt0113972/
「ニック」ってなんか人の名前みたいで、どういう意味なのか分からなかった。
どうも。

be/go out on a limb

危ない橋をわたる、みたいな感じだと思います

「フレンズ」使われて
あまりよい答えが期待されない質問をする前に
"I may be way out on a limb."
「思い切って聞くが」
という感じで使われてました!

ログインすると、残り6件のコメントが見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

イメージトレーニング英会話 更新情報

イメージトレーニング英会話のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング