ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

技術英語フォーラムコミュの役に立つ表現(8)「匠の技」

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Sep. 17 (Sun.), 2006

「匠の技」という表現は日本語では良く見かけますが,これに対応する英語表現は何が良いかいろいろ調査してみました。一般的にはmasteryやcraftmanshipが対応するかと思いますが,最近「匠の技」は深い経験をベースにしてものを作り出したり,測定したりする技術の意味にも使用されています。そこで 「匠の技」により具体的な“deft hands”を使用することを考えました。

例文を紹介します。
・These wires are made into various shapes by deft hands of the craftsmen by bending them into different designs and soldering them with pincer and scissors.
・Made out of grass, these natural threads are transformed into captivating designs of great utility value by the deft hands of the traditional artisans.

上記からも “deft hands”が職人の優れた技能であることが分かります。

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

技術英語フォーラム 更新情報

技術英語フォーラムのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング