◇ 英会話の『あっそう,本当 ?』等のうなずきをどうしていますか ◇ ======================================================== 英会話でうなずく時にみなさんは どんな 受け答えをされているでしょうか。 下記のような 英語を使われている方が多いと思います。 Really? Is that so ? でも 英会話のうなずきは基本的には 相手が言った内容を do とか have とか did 、can etcで 相手の言った文のテンスや助動詞にに合わせて代用するのが 普通です。たとえば下記のような例です。
A: Recently I have been to England ! B: Have you .(アッそう)ーーイントネーションは尻下がりで
You have ? と最後をしりあがりに言えば (驚いた感じで)『 本当?』 という感じになります。
A: I can speak Spanish very well . B: Can you . (アッそう)
You can ? と 最後をしりあがりに言えば (驚いた感じで)『本当 ?』 と同じくなります。
A: I am very happy about today's meeting . B: You are. (アッそう)
You are ? と最後をしりあがりにいえば 『本当にうれしいの?』 となります。 So am I . といえば 『私も うれしい』となります。
日本人の英会話を聞いていると ほとんど 上記の場合 、Really ? とか Is that so . とか がほとんどです。 実は巷の英会話の本にそう書いて 有るからなのですが。
Thanks anyway ,Tommy . I want to walk a little because I 've got to walk a little because I 've got to buy it .
有難うございますが、結構です。それを買いに 少し歩きたいと思います。
Hi ! Everyone ! You are going to help me to write a new mail magazine ? Thank you just the same . I 'm now OK to write it anyhow . みんさん。 わたしの 新しい メールマガジンを書くのを助けていただけるって。ご好意感謝します。 なんとか 書けそうです。 みなさん も 必要な場面では Thank you just the same . を使ってみてください。 (クリスの英会話レッスンno.4)
◇ 英会話で『 後 何分( 何日、いくつ )です 。』と いう時英語で どういうでしょう。 ========================================================== 今回は簡単ですね 。 to go という 表現です 。何故 あと いくつのあとがto go になるかは 慣用としかいえません。
例 )Only three more days to go and our vacation will be over . たった後 3日で 休暇がおわりだ 。
例)Five minutes to go ,fellows! 後 5分 で 終わりだ 、みんな 。
例)We have about fifty pieces to go before they are all made . 全部出来上がるまでに 後 50個ばかりある 。
マクドナルドで 『 お持ちかえり ですかここで食べますか 』 の For here or to go ?も 似た表現ですね 。
みなさん も to go ! を使ってみてください。
(^_-)☆ (クリスの英会話レッスンno7) ===================================================== ■ 英会話の クエスチョンボックス no.8 ■ ========================================= ☆☆☆☆☆ === ◇ 英会話で『 ( そこに)行く 』と いう時英語で どういうでしょう。 ================================== ほとんどの日本人は これを GO とか COME を使ってしまいます。 これは 普通の英語では will be there を使えば簡単です。
I 'll be there .を 『そこに 居るであろう』なんて訳すと 何のことか わかりません。『そこへ 行くよ 』という意味で使います。 未来形で be there を使うわけです。
A: We are having a Christmas Party in Osaka on Dec.26,1998 . Will you join us? 『12月26日に大阪でクリスマスパーティを開くんだけで。参加するかい 。』 B: Sure , I 'll be there . 『もちろんとも 行くよ 。』
『ここに来いよ』という場合はどうでしょうか。そうです。will be here を使うわけです。
Be here tomorrow again for sure. 『明日もまたきっと ここへ 来いよ 。』
みなさん も to be there ! を使ってみてください。 (クリスの英会話レッスン8) ====================================================== ■ 英会話の クエスチョンボックス no.9 ■ ========================================= ☆☆☆☆☆ === ◇ 英会話で『 すごいだろう。』と いう時英語で どういうでしょうか。 ================================== 日本人の方は That's great ! という方が多いですね。 でも 『How do you like that ! 』という言い方あるのですが 『どのように好きですか』という意味ではありません。
英和辞典でひいても でてきませんね 。ケースバイケースで 『すごいだろう』、『驚いたね』『 いやだなあ』という意味になるのです。 知っておられましたか。 驚くような話をした後で 言えば『驚いたな』という意味になります。 (クリスの英会話レッスン No.8-1) He developed a new TV telephone system in a couple of months . How do you like that!
『彼は 新しいTV電話システムを 2、3ヶ月で開発したのだ。 すごいだろう。』
いやな話をした後で これを言えば 『いやだな』という意味に なります。
My boss tells me to work until mid-night. How do you like that! 『上司が 深夜まで残業しろって 言うのだ 。 いやになるね。』
It's raining .How do you like that! 『雨が降っている。いやだね 。』 みなさん も How do you like that ! を使ってみてください。 (^_-)☆
====================================================== ■ 英会話の クエスチョンボックス no.10 ■ ======================================== ☆☆☆☆☆ === ◇ 英会話で 半信半疑で 『 まさか 』と いう時英語で どういうでしょう =================================== 日本人の方は 『That's impossible . 』や『You can't mean it .』を使われる方が多い。 この場合 自然な言い方として 『 Go on . 』という言い方あるのですが 『続けて 行け 。』という意味ではありません。 この場合 イントネーションが異なり、ゴ オーン と長く発音する。 例) A: I bought a new commuter at yen 300,000 today . 『今日新しい コンピュータを 30万円で 買ったのだ 。』 B: Go on ! That computer can't be worth that much . 『 まさか。 あのコンピュータがそんなに するわけないよ。 』
A: You are the most beautiful woman in the class . 『 あなたは クラスで 一番 美人です 。』 B: Go on ! There are a lots of more beautiful women in the class . 『まさか。 クラスにはもっと美しい人がいますよ。』
みなさん も Go on ! を使ってみてください。 (^_-)☆ (クリスの英会話レッスンNo.9)
====================================================== ■ 英会話の クエスチョンボックス no.11■ ========================================= ☆☆☆☆☆ === ◇ 英会話で 言い負かされて 『 わかりきているよ。釈迦に説法。 言うまでもないよ 。』 と いう時英語で どういうでしょう ================================= 日本の和英辞典には 釈迦に説法《諺》Don't try to teach your grandmother to suck eggs. とでていました。 この場合 自然な言い方として 『 You are telling me ? 』という言い方ですね 。 A: Say, Chris started a TV telephone club. B: You are telling me? I am already a member of it.
A: おい 君 クリスが テレビ電話クラブを始めたのだ。 B: わかりきっているよ。既にそのクラブメンバーになっているよ 。 これの応用として 文章をつづけるなら You are telling me that ---- と使います。 みなさん も you are telling me ? を使ってみてください。 (^_-)☆ (クリスの英会話レッスンno.11)