ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

韓国語学習の横道コミュのわたしゼンジー北京アルヨ。

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
わたしゼンジー北京アルヨ。(本名 渡辺重信)

韓流ブームにあやかって、わたしも女性からゼン様と呼ばれたかったけど、ダメだったヨ。
だからわたし韓国人さかうらみの事する事にしたヨ。

いいかみんな良く聞くの事アルネ。
韓国人は、中国からたくさん言葉もらてるくせに、さいきんはもう全然漢字使ってないアルネ? ほんとは漢字で書くコトバ、日本人はちゃんと漢字で書くの事だけど、韓国人はなんでもかんでもあのハングル言う文字で済ませてしまうの事アルネ?  

だから、わたしの様な男の中の男、中国人の中の中国人はすっかりアタマに来たのヨ。
やつらが漢字のコトバをハングルで書くなら、わたしたち中国人は逆に、漢字と関係の無い事の韓国のコトバ(固有語)無理やり漢字で書いて仕返しするアルヨ。


いいかい例えば「ヨンサマ・サランヘヨ」だったらこうなるアル。

 龍森児 死浪海遥
  つまり
 용삼아 사랑해요
  に漢字を当てはめたの事アルネ。
  (욘に当たる漢字は残念ながら無いアル。)

だけどこれだとちょっと格好が良すぎないアルカ? わたしは韓国人さかうらみしてるだから、いっその事もっとヘンな字にしてやるの事ネ。

 冗死魔 邪狼害腰 !  (용사마 사랑해요)

どうだろうか。 でもこれだとちょとレイザーラモンHGみたいな感じもするネ、特に後半。


ぶちゃけ、このやり方は韓国語の漢字読み方おぼえるのに凄くいい奥の手アルからネ、あまり人に言いたくなかったネ。
でももう言っちゃったからしようがないの事ネ。 

さあ、みんなも一緒にやるの事ネ。

コメント(277)

感嘆語の「아악(ああっ)!」にわざわざ漢字を当て嵌めます。
まったく酔狂な御仁もいたものです。


ストレートに"われ驚愕せり"のイメージで
「我愕!」

あまりの驚きにアゴはおろか牙まで飛び出るイメージで
「牙顎!」

ちょっと詩的にミステリアスに、訝(いぶか)しさを握り締めるイメージで
「訝握!」

なんとなく字面優先で
「亞惡!」 


さて君は、どの字で「아악!」と驚いたり嘆いたりしてみるかい? 
これはちょと、ヤラれましたね〜

『烏冬』で『우동』やて。

東京か神奈川のどっかで見かけたんだよなあ、確か。

『입만열면』 って 『入晩悦眠(夜遅くなってから眠るのが気持ち良いこと??)』 とか 『立慢熱面(立ちマ●で顔に熱が帯びていること??)』 とかそうぃう四字熟語かと思ってたんだけど、実は

「입만 열면」 ... 「口さえ開けば(おしゃべりが止まらない)」 て事だったんだね、全て固有語で。  ごめんごめん。


水細美 .. という名前の 수세미(束子=たわし)

実際あるような気がするアルよ。

お掃除も清く楽しく美しくなりそうアルね、こんな字を当てられたら。

肉体ゲーム系ヴァラエティ番組でね、落ちて来る金ダライだかカナダドライだか忘れたけど、
とにかく何かを避けて進むゲームがあって、そのゲームの名前が 

「なんとかかんとか『皮下気』」!

つまり『避하기(避けること)』をゼンジー北京していたというわけさ。 

ま「피(避)」は音読みだからちょっとゼンジースピリットとは違うけれど、気にするな。


絆匣多(반갑다)!

逢えて嬉しいぜ! 
という気持ちを 「絆の匣(はこ)が多い!」 という比喩で表したもの。
半島統一の記念式典には是非この三文字を!!! 

飯○茶! という食事系の行き方も棄て難いが、はて。


もぃとつ

絆岬多(반갑다)!  

これはもう、お分かりですね。
対岸の樺太が日本に再編入される事を願う、
稚内は竜飛岬に集まった住民たちが統一の願いをこめて向こう岸に呼びかけているところです。

もっと穏当な例でもいいです。 


귀양 .. 流刑・島流し との意味だそうですが

いかにも 歸(帰)洋 という漢字を当て嵌めたくなります。

むしろ本当に固有語なのでしょうか。
빈 좌석(空き席)ありそうだねこの割烹。

빈 석(浜石)。 入ろうか。
串から 쑥(숙)と肉をばらしちゃう客が多そうで嫌だなあ、「やきとり 塾」。

串のままで喰わんかい、この馬鹿者。 よほど人数多い時はしゃぁないけど
見えづらいけど お好み焼き・たこ焼きの店。

だけど 소도(牛も)、牛肉も入ってるらしいです「笑都」。

「如宝!」  宝の如し、ってちょっと口先だけみたぃですか?  じゃあ

「汝補!」  汝が補う我が生の半分、て。

「与保!」  お互い相手の人生のセーフティネットになろう、て感じでしょうか。

「予報!」  貴方と一緒になった時点で既に、 あらかじめ報いている ..  てか天気予報かこれじゃ

「余普!」  あまりに普通? 空気のよぅな存在??

他にも「如菩」とか「汝宝」とか 。。

どれが良いですかね、 「여보」 にいちばんしっくり来る漢字の組合せ、アルヨ。。

「悦業雲(열업운) アンニョンハシムニカ〜!」

ほんとは 여려분 です、念のため〜
もうかなり前の話になってしまったがサッカー日本代表がオランダ代表、ガーナ代表と続けて試合を行うという願ってもない大チャンスが巡って来た時(あれはオランダの「キリンカップ」みたいなもんだったのか?)雑誌や新聞でやたら威勢の良い『破蘭』なんて見出し語が躍っていたものですがこの 『破蘭』 って

まさか 『파란』 。。 「サムライブルー」 に掛けてたりしてなかったか少し心配だ。  

「파랗다(青い/真っ青だ)」 の連体形 『파란』 の話を、 僕はしているんだぜ?_

実際のところ日本語の「波乱」に「破蘭(蹴球オランダ代表を破れ)」と洒落込んでみたのだろうがね。

因みに韓国語の 『波乱』 もやはり 『파란』 だね。 お約束でこのナンバーを君に。 



このシンジはなかなか可愛い
「매원」 と辛そうな割に甘味処なんですね。 

浅草の「梅園」。 
http://www.asakusa-umezono.co.jp/
국수??  ホンマに蕎麦なんかい、これ?

酒とちゃうん??
札幌ラーメン「菊水」。

ほー、こっちはホンマに국수の店なんや。 まラーメンはあんまククス言わんかも知れんけど。

ククスピストルズ。

実は、オッパの生命(いのち)は大自然の中で育まれているんだ。 君は、どうかな。 

そこで、その自然さんに敬意を表して

'木水音' .... と書いて '목숨(命)' と読んでみたいのだが、 君は、どうだろう。 

もちろん厳密には '목수음' という発音になるのだけれどね。自然さんはそこんとこ融通が効くから大丈夫なんだ。 君は、どうかな。 

じゃ、オッパはこれから色々いそがしいから、また! 

ひとり、さびしく ..

홀로 .. 惚虜 .. これなかなか詩的でない 


あるいは'ㄴㄹ'音便化に乗じて

혼로 .. 魂路 .. これもドラマが見えて来るね

혼로 .. 昏老 .. さびしく老いて行く感じが出てます  

個人的には
혼로 .. 渾露 .. というのも棄て難い。 「渾」は「渾身の力を振り絞って」の「渾」。 「다 すべて」の意。


ちなみに「혼」と音読する漢字の中には、意味的にとても相容れない「婚」もある。
'送事理' なんて形而上的な当て字より   

'誦砂利' の方が合ってるよね ..

'송사리(めだか)' には。


待弄待弄(대롱대롱)と垂れ下がり 。。

なんてちょっとナメた感じの当て字はどうでしょう ??
「浜乙女」 を意味も無く韓式音読すると 「빈을녀」。

ところがこいつがㄹ音便化もあって、とどのつまり発音が 「비 늘려」 になるもんだからね、 「雨、増える」って 。。 梅雨時の日本みたいだろ?

すっかり普通の韓国語に化けちゃって面白いもんだから、 「意味も .. 音読」 じゃぁなくてわたしゼンジー北京のトピックに持って来たアルね。 

雨と言えば今朝の関東も凄かったアル。

あかちゃんがママに 安吉(안길) 때 。。   

ってが。 いいねこの当て字。
韓国のあかちゃんは

応愛応愛(응애응애)と泣くんだってな。  

字面、いいじゃないか。  
まぁ、ついこの前タローくんを産んだと思ったら
妊姫(임희=이미)女の子がお腹の中にいるなんて!!  
消費税を一気に25%まで引き上げる事は 。。 
割順業知満(할순 없지만 = することはできないが) 。。 
"ボギー、 輝波嵐の吹き方、教えてくれよ!" 
"よし、まずこうやって、パンツの紐を緩めるんだ 。。"
"へっ??"

휘파람 = 口笛
民話里(민화리)と書いて 미나리(芹 セリ)..  

これ綺麗でないですか ?  

観光地とかに実際無いかなあ 。。
여름의 미각(夏の味覚)이라 하면 .. 夏麺 .. 夏の麺はやっぱ冷し中華っすか。 

冷しラーメンってのもちょっと流行ったなあ、そう言や。
「殺禁殺禁」なんて悪目立ちしちゃう漢字を当てちゃあねえ、せっかく
「살금살금」.. こっそり、忍び足で敵に近付いてもすぐ気付かれてしまうんじゃないかと先生は思います。 
「玉手術、バター焼きで食べたい。」

「옥수술(トウモロコシを)」
に医学的当て字をゼンジーしてみました。  
名古屋は味噌カツの老舗「矢場とん」。

人気があるだけに小一時間近く並ばされて、すっかり矢場(시장)했다。

* 시장하다 = 腹が減る  
思えば、ANAの「夏旅」てのは「하려(〜しようと)」に掛けてあったのかなあひょっとして。

「夏こそ、旅하려 .. 」 って。
「民主党のへっぽこぶりと杉サマの流し目にはもういいかげん疾慮(질려=うんざりだわ)!」  

* 질리다 = 飽き飽きする・うんざりする
名前とラベルはお馴染みなれど
どんな味なのか宮金(궁금)했던 金宮(キンミヤ)焼酎、
呑んでみたら旨かったねえ。

基本語ですが’궁금하다’は’気懸かりだ’、’心配だ’の意。
福家 .. 복가 .. 볶아 .. 炒飯の専門店かしら?
早恩 아침 ..

照銀 빛깔 ..

朝殷 일이 생겼다 ..

보기 眺慇 경치 ..

조은 = 좋은



「放貴」 それは
「방귀(おなら)」 の美しい綴り方だと、信じたい 。。 


ログインすると、残り238件のコメントが見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

韓国語学習の横道 更新情報

韓国語学習の横道のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。