−Give me a call if you get this message ((もし)このメッセージ聞いたらTELちょうだい) −If you go shopping to "109" today, that will be crowded. (今日”109”に行ったら、きっと混んでるよ) −If it's me, I'll leave her (自分だったら、あの子とは別れるなー)
最初の文は友達の留守電にメッセージを残すときに私がよく使う表現です^^ そして2番目の文の後半でなぜ”Will”を使ったかというと未来に対するイメージ”または”予測”もし今日109に行ったら混んでいるだろう”だからです。私たちが高校などで学んだ英語だと後半の文を”Will”ではなく”That is clowded”というフォームで教えられたはずです。それでも間違いではないのですが、”Will”を用いたほうがより口語的になります☆ そして最後の文は”もしそれが自分の立場だったら、こうするなー”と言いたいときに使ってみてください。
次は過去を表す表現”もし〜だったら・・・してた”に行ってみましょう!
−If you called me earlier, I'd go to the party *earlier(earlyの比較級)=もっと早くに、さっき (もっと早くにTELしてくれてたら、私もそのパーティーに行ったのに) −If I wasn't in the traffic that time, I could make it to class *(the) traffic=渋滞 *can make it to=〜に間に合う (あの時渋滞にひっかからなかったら授業に間に合ったのに) −If I were(was) you, I'd give up on it *Go for it=(夢や目標に向かって)頑張ってみる (もし私があなただったら、それをあきらめてたよ。)
少し複雑な文法になってきましたが、"コンマ"の後の文章に” Would(Willの過去形)”や”Could”を使うようにしましょう☆ 最後の文章は先ほどの未来形の説明のときの”If it's me”と同じ表現方法です。よく見たら”If I were”となっていますよね?このように”もし私だったら〜こうした(こうするだろう)”と助言をしたい場合は”Were”または”Are”の形をとるのが正しい文章なのですが、ネイティブの間では普通通りに”If I was you(I am you)”と使われているので、どちらでもOKです♪
−What if they get me wrong? *Get someone wrong=(人のこと)を誤解する (もしあの人たちが私のこと誤解したらどうしよう?) −What if your girl friend cheats on you? *Cheat(s) on someone=浮気する、〜を裏切る (もしオマエの彼女が浮気したらどーする?)
あともう少し補足したいことがあるのですが、ちょっと長くなってしまったので、次回それについてもう少しだけ書かせていただきますね♪それでは”Don't cheat on your boyfriends & girldriends”ですよ〜>_<
I never cheat on my husband.^^
とっても参考になりました!??は学校でも習った内容ですね。
たしか?のもし〜だったら、という内容は
『実際にはしてない、出来なかった』という
実際とは違う事を言っていますよ〜っと気付かせるために
"were"を使うのですよ。と習った気がします。
合っているかどうかは分かりませんが、そのおかげで今でもちゃんと覚えていることが出来ましたw
口語では"was"も使うのですね〜。
イディオムの含まれた例文、とても覚えやすいです♪
う〜ん、難しいですがパターン化してしまえば使えそう★
If you'll go to New Zealand,you should have saved money more.
If you said me "I love you",I'd follow you.
こんな感じ?!なんだかドラマができそうな例文☻
おしい〜!!最初の文ですが、”Should have saved”は”貯めるべきだった”と過去の出来事に対してこうすればよかったーと後悔している表現を表すので、この文だと”もしあなたがニュージーランドに行くならもっとお金を貯めるべきだったね”と、少し不思議な文章になってしまうので”If you go to New Zealand, you should save more money(もしニュージーランドにに行くなら、もっとお金を貯めるべきだよ)”だと自然に聞こえるはず☆
そして最後の文は問題ないです♪”愛してるって言ってくれてたら、あなたについて言ってたのに”という意味ですよね?
非常におしかったのが”You said me”ではなく”If you said to me”か”If you said "I love you" to me”と言うようにしましょ〜^^
でもGood tryです、その調子!!