ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

名作を読みませんかコミュの源氏物語  与謝野晶子・訳  59

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
 秋の官吏の昇任の決まる日であったから、大臣も参内したので、子息たちもそれぞれの希望があってこのごろは大臣のそばを離れまいとしているのであるから皆続いてそのあとから出て行った。

 いる人数が少なくなって、邸内が静かになったころに、葵の君はにわかに胸がせきあげるようにして苦しみ出したのである。
 御所へ迎えの使いを出す間もなく夫人の息は絶えてしまった。

 左大臣も源氏もあわてて退出して来たので、除目(じもく)の夜であったが、この障(さわ)りで官吏の任免は決まらずに終わった形である。

 若い夫人の突然の死に左大臣邸は混乱するばかりで、夜中のことであったから叡山(えいざん)の座主(ざす)も他の僧たちも招く間がなかった。
 もう危篤な状態から脱したものとして、だれの心にも油断のあった隙(すき)に、死が忍び寄ったのであるから、皆呆然(ぼうぜん)としている。

 所々の慰問使が集まって来ていても、挨拶(あいさつ)の取り次ぎを託されるような人もなく、泣き声ばかりが邸内に満ちていた。
 大臣夫婦、故人の良人(おっと)である源氏の歎(なげ)きは極度のものであった。

 これまで物怪(もののけ)のために一時的な仮死状態になったこともたびたびあったのを思って、死者として枕を直すこともなく、二、三日はなお病夫人として寝させて、蘇生(そせい)を待っていたが、時間はすでに亡骸(なきがら)であることを証明するばかりであった。

 もう死を否定してみる理由は何一つないことをだれも認めたのである。
 源氏は妻の死を悲しむとともに、人生の厭(いと)わしさが深く思われて、所々から寄せてくる弔問の言葉も、どれもうれしく思われなかった。

 院もお悲しみになってお使いをくだされた。
 大臣は娘の死後の光栄に感激する涙も流しているのである。
 人の忠告に従い蘇生の術として、それは遺骸(いがい)に対して傷(いた)ましい残酷な方法で行なわれることまでも大臣はさせて、娘の息の出てくることを待っていたが皆だめであった。

 もう幾日かになるのである。
 いよいよ夫人を鳥辺野(とりべの)の火葬場へ送ることになった。
 こうしてまた人々は悲しんだのである。

 左大臣の愛嬢として、源氏の夫人として葬送の式に列(つらな)る人、念仏のために集められた寺々の僧、そんな人たちで鳥辺野がうずめられた。
 院はもとよりのこと、お后方、東宮から賜わった御使いが次々に葬場へ参着して弔詞を読んだ。

 悲しみにくれた大臣は立ち上がる力も失っていた。
 「こんな老人になってから、若盛りの娘に死なれて無力に私は泣いているじゃないか」
 恥じてこう言って泣く大臣を悲しんで見ぬ人もなかった。

 夜通しかかったほどの大がかりな儀式であったが、終局は煙にすべく遺骸を広い野に置いて来るだけの寂しいことになって皆早暁に帰って行った。
 死はそうしたものであるが、前(さき)に一人の愛人を死なせただけの経験よりない源氏は今また非常な哀感を得たのである。

 八月の二十日過ぎの有明月(ありあけづき)のあるころで、空の色も身にしむのである。
 亡(な)き子を思って泣く大臣の悲歎に同情しながらも見るに忍びなくて、源氏は車中から空ばかりを見ることになった。


昇(のぼ)りぬる煙はそれと分(わ)かねどもなべて雲井の哀れなるかな


 源氏はこう思ったのである。

 家へ帰っても少しも眠れない。
 故人と二人の長い間の夫婦生活を思い出して、なぜ自分は妻に十分の愛を示さなかったのであろう、信頼していてさえもらえば、異性に対する自分の愛は妻に帰るよりほかはないのだと暢気(のんき)に思って、一時的な衝動を受けては恨めしく思わせるような罪をなぜ自分は作ったのであろう。

 そんなことで妻は生涯(しょうがい)心から打ち解けてくれなかったのだなどと、源氏は悔やむのであるが今はもう何のかいのある時でもなかった。
 淡鈍(うすにび)色の喪服を着るのも夢のような気がした。
 もし自分が先に死んでいたら、妻はこれよりも濃い色の喪服を着て歎いているであろうと思ってもまた源氏の悲しみは湧(わ)き上がってくるのであった。


限りあればうす墨衣浅けれど涙ぞ袖(そで)を淵(ふち)となしける


 と歌ったあとでは念誦(ねんず)をしている源氏の様子は限りもなく艶(えん)であった。
 経を小声で読んで「法界三昧(ざんまい)普賢大士」と言っている源氏は、仏勤めをし馴(な)れた僧よりもかえって尊く思われた。

 若君を見ても「結び置くかたみの子だになかりせば何に忍ぶの草を摘ままし」こんな古歌が思われていっそう悲しくなったが、この形見だけでも残して行ってくれたことに慰んでいなければならないとも源氏は思った。

 左大臣の夫人の宮様は、悲しみに沈んでお寝(やす)みになったきりである。
 お命も危(あぶな)く見えることにまた家の人々はあわてて祈祷(きとう)などをさせていた。

 寂しい日がずんずん立っていって、もう四十九日の法会(ほうえ)の仕度(したく)をするにも、宮はまったく予期あそばさないことであったからお悲しかった。
 欠点の多い娘でも死んだあとでの親の悲しみはどれほど深いものかしれない、まして母君のお失いになったのは、貴女(きじょ)として完全に近いほどの姫君なのであるから、このお歎きは至極道理なことと申さねばならない。

 ただ姫君が一人であるということも寂しくお思いになった宮であったから、その唯一の姫君をお失いになったお心は、袖(そで)の上に置いた玉の砕けたよりももっと惜しく残念なことでおありになったに違いない。

 源氏は二条の院へさえもまったく行かないのである。
 専念に仏勤めをして暮らしているのであった。
 恋人たちの所へ手紙だけは送っていた。

 六条の御息所(みやすどころ)は左衛門(さえもん)の庁舎へ斎宮がおはいりになったので、いっそう厳重になった潔斎的な生活に喪中の人の交渉を遠慮する意味に託(たく)してその人へだけは消息もしないのである。

 早くから悲観的に見ていた人生がいっそうこのごろいとわしくなって、将来のことまでも考えてやらねばならぬ幾人かの情人たち、そんなものがなければ僧になってしまうがと思う時に、源氏の目に真先(まっさき)に見えるものは西の対の姫君の寂しがっている面影であった。

 夜は帳台の中へ一人で寝た。
 侍女たちが夜の宿直(とのい)におおぜいでそれを巡ってすわっていても、夫人のそばにいないことは限りもない寂しいことであった。
 「時しもあれ秋やは人の別るべき有るを見るだに恋しきものを」こんな思いで源氏は寝ざめがちであった。

 声のよい僧を選んで念仏をさせておく、こんな夜の明け方などの心持ちは堪えられないものであった。

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

名作を読みませんか 更新情報

名作を読みませんかのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング