ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

英語学習法・英文法のQ&Aコミュのhaveとeatの違い

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
はじめまして、「食べる」という意味でのhaveとeatの違いについてお聞きしたくトピックを作成しました。

 「今朝は何も食べる気がしない」という文章をfeel like 〜ingを使って英文にするとき、

 I don't feel like eating anything this morning.
I don't feel like having anything this morning.

どちらが適切な英文といえるのでしょうか?もしくは、どちらも適切な英文なのでしょうか。私的にはeatingを使った方がしっくりいくのですが、いまいち言葉で説明できません。インターネットや辞書で調べたのですが、よくわかりませんでした。

どちらの英文の方がより適切なのかお分かりの方がいましたら、教えていただけないでしょうか。よろしくお願いいたします。

コメント(1)

haveとeatだけを較べると、
eatは「肉体的行為としての食べる」
haveの方は「摂取する」という間接的な意味になりますから、ソフトだと思います。

しかし、目的語に食物なり食事名などが使われなければ、何を言っているかわからないですよね。
haveは、多様な意味を持っていますから。
eatでさえ、目的語に人がくれば、「煩わす」という意味になりますし。

問題の文だと、文脈があるのならば(朝食を目の前にしてなど)
haveを使った方が品がよいと考えたらいいと思います。
文脈がなくて、突然発話するのだったら、
haveだと何を言いたいのかわからないですから、eatを使うんじゃないでしょうか。







ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

英語学習法・英文法のQ&A 更新情報

英語学習法・英文法のQ&Aのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング