ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

チベット青年会議コミュのA Burning flame: Tibetan’s passion for freedom.

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
29 May 2012

By Tsewang Rigzin

How many more lives should be sacrificed? This is the painful question in the mind of all Tibetans. Millions of Tibetans have died for freedom. Every Tibetan family has been affected and in many ways suffered as a direct consequence of China’s continued occupation of Tibet.

My grandfather, for instance, served 27 years in Chinese gulag in Tibet. When I was with him in Tibet, he never told me anything about the torture and miseries of prison years, fearing the political consequences that I might suffer leaking it from my young and untamed mouth.

While there is increasing awareness and respect for human right and individual freedom in the world, repression, on the other hand has amplified in Tibet. The recent wave of self-immolations by Tibetans in Tibet and diaspora are but a reflection of the oppressors’ brutality and Tibetans’ passion and determination to be free.

Although the self-immolations might not result in immediate political solutions, nevertheless these acts of heroism and selfless sacrifices are highly honourable and should never be forgotten. It is important to mention here that if they wanted, those Tibetans who immolated themselves could have chosen to sacrifice themselves through an act of suicide bombing or in other similar ways.

Being a Buddhist, I consider these acts as acts of Bodhisattva. The legend tells us how, in a previous life, the Buddha took compassion on a starving tigress and sacrificed himself in order to prevent the tigress from eating her new-born cubs. Another story tells us how Buddha in his previous life killed a merchant who had planned to kill 499 of his fellow merchants on a boat to acquire their riches during their voyage. These legends clearly show that ultimately it is the motivation behind the act which determines whether it is noble or not.

The noble intentions of those immolators were clearly evident from the statements of Sopa Rinpoche and Jamphel Yeshi, before they burned themselves. Lama Sopa Rinpoche in his voice recording states: “I am giving away my body as an offering of light to chase away the darkness. I am taking this action neither for myself nor to fulfil a personal desire nor to earn an honour. I am sacrificing my body with the firm conviction and a pure heart just as the Buddha bravely gave his body to a hungry tigress (to stop her from eating her cubs)1.”

Jamphel Yeshi in his last written statement mentioned: “Freedom is the basis of happiness for all living beings. Without freedom, six million Tibetans are like a butter lamp in the wind, without direction. My fellow Tibetans from Three Provinces, it is clear to us all that if we unitedly put our strength together, there will be result. So, don’t be disheartened2.”

These acts of selflessness and heroism clearly expose the brutality of Chinese rule and more importantly it reflects the Tibetan peoples’ passion for freedom.

A closer analysis of the 38 self-immolations by Tibetans in Tibet and exile shows a painful yet an inspiring picture. Out of the 55 political self-immolations globally from the beginning of this decade3, 35 were carried out by Tibetans in Tibet and exile. This constitutes a mind boggling 64% of the total political self-immolations in the world and thus makes it one of the biggest waves of political self-immolations in recent history.

Of the 38 cases of self-immolations, 37 i.e. 97% of the self-immolators are below the age of 45, which means that they were all born after the initial occupation of Tibet by China. Furthermore 66% of the self-immolator fall under the age of 25. This clearly disproves the Chinese hardline leaders’ assumption that the issue of Tibet will weaken and finally disappear when His Holiness the 14th Dalai Lama passes away. On the contrary, the determination and willingness of Tibetans to endure punishment4 and suffering for greater freedom is ever increasing especially among the younger generation.

Of the 33 cases of self-immolations inside Tibet, 32 i.e. 97% of immolations occurred outside the so called Tibet Autonomous Region (TAR). This clearly shows that the political will of the Tibetan people for freedom stretches beyond China’s demarcation of Tibet and into the entire three traditional province of Tibet i.e. U-tsang, Do-toe and Do-mey.

While Tibet continues to burn and cry for peace and freedom, the United Nations remains shamefully silent. I find it awfully shocking and disgusting to see that three Tibetans had to starve themselves for 30 days in-front of the United Nations’ Headquarter5 to break the silence of an organization whose main purpose6 as mentioned in their Charter is, prevention of threat to peace and defend against act of aggression. In line with United Nations, most of the countries also remained silent on recent self-immolations in Tibet because of their own economic and political interests.

While reliance on external powers like United Nations and others is not yielding positive results, I believe it is of utmost importance that the strength and resistance skills of Tibetans themselves has to be increased and strengthened to create strong and united self-reliant forces. There are ample of evidences to show that such strong and united self-reliant force is the real power which is responsible for the fall of most of the dictatorships around the world. As Gene Sharp puts it “Against a strong self-reliant force, given wise strategy, disciplined and courageous action, and genuine strength, the dictatorship will eventually crumble7”

Unless and until the Chinese leadership decides to genuinely address the real issues and reasons for the self-immolations, it is clear that the wave of self-immolations is likely to continue. So, instead of exacerbating the situation by unproductive counteractions like increased security operations and renewed repression and, even worse, pointing fingers to His Holiness the Dalai Lama and the exile Tibetan leadership for instigating self-immolations, it is in the greater interest of China to find the real cause of unrest in Tibet and work for a lasting solution for putting an end to these acts of political defiance and to bring about a harmonious society in the real sense.

Tsewang Rigzin is a developmental professional based in Delhi. He can be reached at tsewangrigzin59@gmail.com

The views expressed in this piece are that of the author and the publication of the piece on this website does not necessarily reflect their endorsement by the website.

コメント(3)

炎は燃えている。自由を求めるチベット人の情熱

2012年5月29日

ツェワン・リンジン

これ以上の何人の命の犠牲が必要なのか?これは、すべてのチベット人の心の痛みを伴う問題である。百万人のチベット人が自由のために死んだ。すべてのチベット人家族は、中国の継続的な占領の直接的な結果をさまざまな方法で影響を受け、苦しんでいる。

私の祖父を例えると、チベットにある中国の強制収容所に27年間投獄された。私はチベットで彼と一緒にいた時、彼は私が若さと無鉄砲さからそれを漏らして苦しむかもしれない政治的影響を恐れて、拷問と投獄期間の悲惨さについては何も言わなかった。

世界の人権と個人の自由のための意識の高まりと尊敬があるが、一方では弾圧はチベットでは増幅されている。チベット本土と離散したチベット人の最近の焼身抗議の波は、抑圧の反映としての「残虐性とチベット人」ではなく自由への情熱と決断である。

焼身抗議はすぐには政治的解決をもたらさないかもしれないが、ヒロイズムと無私の犠牲にもかかわらず、これらの行為は非常に立派で、忘れてはならない。彼らの焼身抗議は、彼らがそうしたいのならチベット人が自爆テロを介して、または他の同様の方法で自分自身を犠牲にすることを選択したかもしれないことをここで言及することが重要である。

仏教徒であるため、私はこれらの行為を菩薩の行為として見做している。伝説は、前世で、仏陀は飢えた雌虎に慈悲を示し、新しい虎の子を食べないように自分自身を犠牲にしたことを私たちに指示している。また別の話では、仏陀が前世で、商人の航海中に彼らの富を得るため、仲間の499人の商人を計画をしていた商人をいかに殺害したかを教えてくれる。これらの伝説は、明らかに最終的にそれが高貴であるか否かを判定する行為の背後にある動機であることを示している。

彼らは自分自身を燃やした前に、これらの焼身抗議の高貴な意図は、ソパ·リンポチェとジャンペル・イェシーの文から明らかに明白であった。ソパ·リンポチェの録音された肉声の声明:
「私は暗闇を追い払う光の捧げものとして私の体を配っている。私は自分のためにも、個人的な欲求を満たすためにも名誉を獲得するためにもこの行動を実行していない。私は確固たる信念と仏が勇敢に飢えた雌虎(彼女の幼いこどもを食べることを止めさせる)に彼の体を与えたと同じように純粋な心で私の体を犠牲にしている。」

ジャンペル・イェシーは彼の最後の書かれた文の中で次のように述べた。
「自由はすべての生き物の幸福の基礎である。自由がなければ600万のチベット人は方向なしで、風前ののバターランプのようなものである。3つの地域から私の仲間のチベット人は、それは私たちすべて、我々が統一的強みをまとめる場合、結果があるので明らかである。だから、落胆することはない。
無私無欲とヒロイズムのこれらの行為は明らかに中国の支配の蛮行を公開し、さらに重要なことは、それは自由のためにチベットの人々の情熱を反映している。この30年間で世界で起こった55人の焼身抗議のうち35人はチベット本土と亡命先のチベット人によって行われた。これは世界の全ての政治的焼身抗議の64%にも及ぶ度肝を抜くような心を構成しているので、それは近年の歴史の中における政治的焼身抗議の最大の波の一つになる。

焼身抗議のの38例のうち、犠牲者の37例、すなわち97%が45歳以下である。これは、彼らはすべての中国によるチベットの初期の占領後に生まれたことを意味する。さらに、焼身抗議を行った66%のチベット人は25歳以下である。これは明らかにチベット問題を弱め、ダライ·ラマ14世法王が亡くなったときに最終的にチベット問題が消えることを望む中国の強硬派指導者の想定を覆す。逆に、チベット人の決意と意欲が刑罰に耐え、より大きな自由のために受難したチベット人は特に若い世代の間で増加している。

チベット本土の焼身抗議の33例のうち、32人の犠牲者、すなわち97%がいわゆるチベット自治区(TAR)の外で発生した。これは中国の省堺を越えて、チベット、すなわちウー・ツァン(中央チベット)、ド・トゥー(東チベット=カム)とド・メー(東北チベット=アムド)全体の3つの伝統的地域に自由の伸張のためにチベットの人々が示している政治的意思を明らかにしている。

チベットが燃え、平和と自由のために泣き続けている間に、国連は恥ずかしながら沈黙している。私はそれがとても衝撃的で見るに堪えない3人のチベット人が、国連の主要な目的として、その憲章に記載されている組織の沈黙を破るために国連本部前で30日間のハンガーストライキをしているところを見つけた。それは平和と侵略の脅威を阻止だった。国連に倣って、ほとんどの国は独自の経済的·政治的利益のために最近のチベットにおける焼身抗議を黙っていた。

国連のような外部勢力への依存は、肯定的な結果を得ていないが、私はそれ自身が持つチベット人の強さと抵抗力が増加し、強く団結し、自立の力を作成するためにそれを強化することが最も重要であると信じている。このような強力な、米国の自立力は世界中の独裁政権のほとんどを打倒するために責任がある本当の力であることを示すために証拠の十分がある。ジーン・シャープは「賢明な戦略は、規律と勇気ある行動、本物の強さを考えると、強力な自立的な力に抗して、独裁政権は、最終的に崩れるだろう」と述べている。

中国の指導部が真に現実の問題と焼身抗議者の理由に対処する決定をするまで、それは焼身抗議の波が継続する可能性があることは明らかである。だから、代わりにセキュリティを向上させる操作と、新たな弾圧と、さらに悪いことに、ダライ·ラマ法王と焼身抗議者を扇動するための亡命チベット人のリーダーに指を指しているような非生産的な対応策で状況を悪化させるから、それは、中国の大きな関心であるチベットでの騒乱の本当の原因を見つけて、政治的反抗の行為に終止符を打つための永続的な解決のために働き、本当の意味で調和の取れた社会をもたらす。

ツェワン・リンジンは、デリーにおける開発の専門家である。彼にはtsewangrigzin59@gmail.comでメールすることが出来る。

筆者のこの作品において必ずしもウェブサイトで彼らの支持を反映していないことを表明している。このウェブサイト上の作品の出版物のことである。

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

チベット青年会議 更新情報

チベット青年会議のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。