毎度遅れてすみません・・・ I had to give a talk in the church last Sunday so I was kind of too busy to write the review and... I didn't feel too good since the Sunday morning... I went to the doctor on Tuesday and yeah, I got the flu...(Type A).
I left for work in the morning but I felt cold so I went to the doctor. 朝、仕事に出かけたけど、寒気を感じたので医者に行きました。 方向性のForと到着感を表すToの違い、分かりますか? この文脈だと、ToとForを入れ替えて遣うことは出来ませんね。 上の例文が完璧に分かれば、Toは卒業っすね
目的地まで続いている、ということで、少し未来感が現れます。 I have to work. 仕事をする、という状態を持っています→仕事をしなければいけない。 ちょっと、無理やりですかね・・・ でも、この仕事をする、というのは少し未来感ありますよね? もし、過去感があれば、 仕事をした、という状態を持っています→X仕事をしなければならない。 変ですよね。 なので、Toには少し、未来感があるということを覚えていただければ OKっす。でも、これもToのイメージからですよ。 Toは目的地(未来)まで道が続いています。
今回使い損ねた歌は What a Wonderful World Luis Armstrong
か〜なり渋い声っす。 どっから声が出てるの?って感じですよ。
この歌詞の中でI think to myself と言っています。 熟語として辞典で調べてもないかもしれません。 でも、こういう全て知っている単語が出てきたら 辞書に頼らず、少し考えてみてください。 いずれ、それが将来の自分につながると思いますので。 ↑ ちょっと答えっぽくなりましたけど、 I think と言って、何か考えにふけています。 その考えが自分につながっていく、ということです。 つまり、自分に対して考えている、ってことですかね。 I say to myself でもいいんじゃないっすかね。
あとこんな風なことも言ってますね↓ I see friends shaking hands, sayin' "how do you do?" They're really sayin' "I love you" 何気ないけど、ちょっと感動しちゃいます。 「友達が"お元気ですが?"と握手しているけど、 でも実際は"I love you" って言っているんだよね。」 こんな愛に溢れた世の中にしたいですね^^v