My ex has left〜とあったので、現在完了形だから、もう既にハワイを離れたと書いてあると思いました。そしてその後に続く文章は辞書を引いても意味が分かりません。
しかしこのメールが携帯に届いてわりとすぐに電話をして、彼女はいつ発ったのか聞きたかったので、いつ?と聞いたら、明日故郷に帰るとメールが来たと言うのです。 明日発つ?あれ?今さっきメールで既にもうハワイを離れてるって言ってなかったっけ?と疑問に思い、同時に、あれ?連絡が来たって?何で?メールで?っと思って、 メールブロックしたって言ってなかったっけ?とまた疑問に思ってしまいました。 彼曰く、電話などは既にブロックしたけど、メールはしていないとの事。 メールをブロックしたよとは言ってないと言われたのですが、最初に載せた英文は、 I have blocks on her e-mail,my phone, facebook... I have blocks を"ブロックを持っている"だから"ブロックしている(今)。" と思ったのですが、もしかして、"ブロック(する手段)を持っている。だから、これから彼女とは連絡を取らないようにするよ。" と言う意味だったのでしょうか。。 微妙な部分が分かりません。 と、すると、My ex has left〜も、私の解釈が間違っているのか、分からなくなってしまいました。
"so if you qwant to come now, I want to see you badly.." この一文も良く意味が分からないし。(辞書で引いたらbadlyって悪い意味ですし、しかもqwantは彼がつづりを間違えたのか、引いても出てこないのです。)