ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

AVAAZコミュのAVAAZチベットと共に立ち上がろう!ダライ・ラマを支援しよう

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
右斜め下
  日本語 http://www.avaaz.org/jp/tibet_end_the_violence/
右斜め上

Stand with Tibet - Support the Dalai Lama
チベットと共に立ち上がろう! − ダライ・ラマを支援しよう

友へ
数十年におよぶ中国の支配下での抑圧が続き、チベット民衆の要求が叶えられない不満が抗議活動や暴動となって、ついに市中に噴き出しました。まもなく開催されるオリンピックで中国へ世界の注目が集まっているこのときに、チベット人は世界に対して変革を求める声を上げたのです。

中国政府は、降伏しない抗議者を「処罰する」と言っています。中国指導部は、今、さらなる残虐行為か対話かの決定的な選択をしようとしています。この決定で、チベットと中国の将来が決まると言えるでしょう。

わたしたちは、この歴史的な選択に影響を与えることができます。中国は自国の国際的な評判をとても気にしているからです。胡錦濤中国国家主席は、彼が正しい選択をしなければ、『中国産』ブランドとまもなく開催される北京オリンピックは成功しないという声に耳を傾けるべきです。しかし、胡錦濤主席の注意をひきつけるには全世界の民衆の力を殺到させる必要があり、わたしたちはこの48時間以内にそれを行う必要があります。

チベット人のノーベル平和賞受賞者であり、チベット民衆の精神的指導者、ダライ・ラマ大師は自制と対話を呼びかけていますが、世界中の民衆が彼を支持することが必要なのです。下記のリンクをクリックして嘆願書に著名をお願いします。そして、この嘆願書のことをあなたが伝えることができる人全員に今すぐ伝えていただけるようお願いします。わたしたちの目標はチベットのために100万人の声を一つに集めることです。

http://www.avaaz.org/jp/tibet_end_the_violence/

中国経済は『中国産』製品の輸出に完全に依拠しており、わたしたちみんながそれを買っています。ですから中国政府はこの夏の北京オリンピックを新生中国の祝典とし、先進大国として尊敬されることを熱望しています。

一方で、中国は残酷な過去をもつ非常に多様性のある国であり、その安定性に懸念を抱かざるを得ません。チベットの暴動参加者の中には無実の民衆を殺戮した者もいます。しかし、胡主席は中国の安定性と発展に対する最大の危険は、対話と変革を求めるチベット人によるものではなく、抑圧を強めると喧伝する強硬派によるものであることを認識しなければなりません。

わたしたちは、この嘆願書をロンドン、ニューヨーク、北京の中国政府官僚に直接渡しますが、それまでに大量の署名数が必要なのです。このメールの重要性についてあなた自身が友人に説明した文章をつけて、このメールをアドレス帳に転送していただくようお願いします。また、署名された後に立ち上がる"tell-a-friend"ツールをご利用いただいても結構です。

チベット民衆は何十年もの間、声を上げることなく苦しんできました。彼らが声を上げるときがついにやってきたのです。彼らの声が聞き遂げられるよう、わたしたちは手を貸さなくてはいけません。

希望と敬意を表して

Ricken, Iain, Graziela, Paul, Galit, Pascal, Milena, Ben and the whole Avaaz team

追伸−この電子メールの報復として、中国政府がAvaazのウェブサイトをブロックし、その結果、中国国内の何万人ものAvaazメンバーが我々のコミュニティに参加することができなる事態も予想されます。

この週末、わたしたちはAvaazzのメンバーに意見を聞きました。その結果、80%以上のメンバーは、わたしたちは我々が変化を生み出せると思うならば、わたしたちののコミュニティにこのような大きな損失の可能性があっても、チベットに対する活動をすることは依然として重要であると考えていることが明らかになりました。

ブロックされた場合、Avaazは、中国国内のわたしたちのメンバーが、わたしたちのコミュニティに復帰できるように、すべての中国人のインターネット通信の自由を求める運動を引き続き行います。

以下にチベットの抗議活動とそれに対する中国の反応に関する情報へのリンクがあります。

--------------------------------------------

Avaazについて
Avaaz.orgは、世界的な規模の独立系非営利運動団体で、世界中の民衆の意見と価値感が世界的な規模の意思決定に確実に反映することを目指しています。(Avaazは、多くの言語で「声」の意味です。) Avaazはどの国の政府からもどの企業からも金銭を受け取っていません。、ロンドン、リオデジャネイロ、ニューヨーク、パリ、ワシントンDC、ジュネーブに拠点を置いた世界的な規模のチームがスタッフです。

FacebackとMyspaceのわたしたちのページもご覧ください。

あなたには、Eメール・アドレスmpd_and_pmc@yahoo.co.jpから09-27 2007年9月27日に「ビルマの抗議者とともに立ち上がろう」に署名いただきましたので、このメッセージをお送りしています。

avaaz@avaaz.orgをあなたのアドレス帳に加えていただくことで、Avaazのメッセージがあなたの受信箱に確実に届くようになります。

Eメール・アドレス、言語設定などの個人情報変更はこちらまで(登録消しもこちらで行えます)https://secure.avaaz.org/act/index.php?r=profile&user=32cdf22d69a0588152e688998e20e7f8&lang=en.

このEメールは返信しないでください。

Avaazへのご意見は、info@avaaz.org. までEメールをお寄せ下さい。
ニューヨーク事務所(260 Fifth Avenue, 9th floor, New York, NY 10001 U.S.A.)に郵便にてお送りいただくこともできます。


技術的な問題が発生した場合は、http://www.avaaz.org. にアクセスしてください。

本衝撃 ありがとう コマツ マリコさん http://mixi.jp/show_friend.pl?id=2588047
本衝撃 ありがとう タナカさん


NEWS
チベット騒乱「30人死亡確認」 亡命政府発表
http://www.asahi.com/international/update/0315/TKY200803150287.html
チベット情勢、中国国内のメディアは沈黙
http://www.asahi.com/international/update/0316/TKY200803160160.html


ALTERNATIVE NEWS
たった今、中国で殺されたチベット人の画像のあるサイトの情報が来ました。
かなりきつい画像です。


これ以上、暴力を広げないために
参加して下さい 〜 広げて下さい

コメント(92)

おはようございます。
Stiffmuscleさん、レス(?)ありがとうございます。

私は、宣伝・告知までしているあなた方に、
monjuさんのおっしゃったように、

>>ぜひともあなたがたがことのなりゆきをAvaazに確かめて、このコミュに反映してください。英語を直接読めて、問い合わせなどできる人ばかりではないのですから。

ということが言いたかったのです。
そして宣伝・告知までしているあなた方には、その責任はありますよ、と。


私は英語ができないのですが、Avaazにメールを送った際に、
日本語に加えて自動翻訳した英文も添付しましたが、
やはり返ってきた返事は"英文"でしたし、署名は個人名でした(これは「文責が誰にあるか」を明確にされるためかと思いますが+日本語を書けないのでごめんなさいと丁寧に書いてくださってましたが、結果しとて、内容は大変あやふやなものでした)

何しろ自動翻訳で送って、返ってきた英文を自動翻訳で拝見したので、
返事をくださった方との意思の疎通がきちんとできているかどうかさえわかりません。


Charlieさん個人が云々ではないのです。
「賛同」し「支援」しボランティアとして公の場で「宣伝・告知」などを
展開されているこちらのコミュでは、「署名して!!」だけではなく、
その呼びかけに対して「善意で署名してくれた人々」への責任がある、
と言いたいのです。
そういったことに関して、何の責任感も感じられませんか?
せめて、monjuさんのおっしゃられたことを実行してくだされば、
こちらのコミュ、及びAvaazへの不信感は薄らぐはずです。
でもそれを頑ななまでになさろうとしない。不思議です。


「運営」には関わっていなくとも、ことの成り行きや結果報告など、
あなた方ならではに出来ることが多くあります。(特に英語に堪能な方ならなお)
そしてそれは、「宣伝・告知」をした「責任」でもあります。

責任:せきにん
(1)自分が引き受けて行わなければならない任務。義務。
「―を果たす」「保護者としての―」
(2)自分がかかわった事柄や行為から生じた結果に対して負う義務や償い。
「―をとって辞職する」「だれの―でもない」「―の所在」「―転嫁」
(3)〔法〕 法律上の不利益または制裁を負わされること。狭義では、違法な行為をした者に対する法的な制裁。民事責任と刑事責任とがある。(goo辞書より)

(2)の「自分がかかわった事柄や行為から生じた結果に対して負う義務」がありますよ、
と言いたいのです。


ここまで書いてもお解りにならないのであれば、このコミュは非公開にし、
お身内だけで情報交換などの活動を行っていかれたほうが良いかと思います。
 =宣伝・告知に伴う責任を負わなくて済みます。
>backroom@Free Tibet.さん
おはようございます。
>48 でCharlieがリンクを貼って紹介している中に、Avaazが3月31日に取った行動の写真があります。
また、当日の活動については、近日中にAvaazのウェブサイトにもアップされるようです。日本語ページもできるだけ早くアップできるようにします。

疑問に対する答えになれば幸いです。
>Stiffmuscleさん

レスありがとうございます。
すみません、Charlieさんの書き込みのリンクは怖くて開けてませんでした。

>>また、当日の活動については、近日中にAvaazのウェブサイトにもアップされるようです。日本語ページもできるだけ早くアップできるようにします。

とのことで、ひと安心しました。ありがとうございます。
多くの人々がそれを期待してます。よろしくお願いします。
追伸:
Stiffmuscleさんが記載してくださった「当日の活動をサイト上にアップ」ということを
Avaazから頂いたメールでは、「しない」、と書いてあるように取れました。

Stiffmuscleさんのお言葉を信じたいと思います。
Stiffmuscleさん、

>一点だけ言わせていただいのです。
わたしの個人的見解はAvaazの正式な見解ではないのです。

……まずこのコミュの運営者はCharlieさんだと思われるのですが、Stiffmuscleさんもコミュの運営にかかわってらっしゃるのでしょうか? それとも個人的にエールを送ってらっしゃるのですか? 

 このコミュでの疑問は、当コミュの運営責任者に対して向けられているものです。この際、当コミュの公式の責任者、または副責任者の名前をはっきりさせていただけるとありがたいです。

 そして誰が運営責任者であるにしても、その人がAvaazの日本支部のような立場にないこと……つまり外部からのボランティアサポートであることを明記するべきです。

 このあたりの表記が曖昧だと、誤解するひとが大勢でてくる可能性があります。そしてなんだか文責の主体がどこにあるのかわからないまま、課題や問題がたらいまわしされ、うやむやになってしまう恐れがありますので、ぜひ、このあたりを整理して、Avaazと当コミュとの関係を明確なものにしてください。それから……

>疑問や要望などはAvaazに日本語でメールを送ってくださるとよいと思いますし、そのようにお願いしてきました。

 とありますけれど、この点がこれまでにもっと明確に明記されていたなら、backroom@Free Tibet.さんが、苦労して英文でやりとりされる必要もなかったことになります。

 ボランティアコミュであるならば、こうした一般の方々とAvaazの交流や情報交換がスムーズにゆくよう全面的にサポートしてしかるべきではないでしょうか?
>>ボランティアコミュであるならば、こうした一般の方々とAvaazの交流や情報交換がスムーズにゆくよう全面的にサポートしてしかるべきではないでしょうか?

全く同意です。
ちなみに、以下がAvaaz本体から頂いた返事です。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

Dear ●●,

I am sorry if this was not clear on the campaign text - we committed to delivering the petition through actions at Chinese embassies which were coordinated by a partner organization. We did not say we would deliver in every country of the world. March 31st was the International Day of Action, when all these events were happening.

Please understand that in a campaign such is this, the work is far from over even after the first delivery. Therefore it was not expected that we achieve all our goals by March 31, it is quite the contrary, it is expected that we continue to push our agenda on this issue continuously over the next months.

We do not write a reportback on the site at the end of every campaign deadline, but only when we judge it is interesting to our members. We certainly would not send one only days after the actions happened around the world.

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

この内容を読む限りでは、とりあえずひとつを取り上げると、
・(全てのキャンペーンが終わるまで?)サイト上では報告しないつもりである

と読み取れると思うのですが、Stiffmuscleさんの発言と食い違ってますよね?
(「近日中にAvaazのウェブサイトにもアップされる」)

こういった事態を避けるためにも、monjuさんがおっしゃったように、
署名「後」のフォローもするのが本当の「ボランティア」なのでは???



※とある裁判に於いて、ボランティアという行為への以下のような判例が出ています。

「ボランティアはその自発的な意思により行なうものであり、
 その故意又は過失によりボランティア依頼者又は第三者に損害を生ぜしめた場合、
 自己責任でこれを解決しなければならないことを理解した上で
 活動に従事することを確認すること」


自己責任。
これがこのコミュに最も欠けているものだと思います。
故に、私は告知・宣伝をしたボランティアであるあなた方には、
『署名「後」のフォローもするべきである』と考えます。
 
(続き)

以上の理由により、Stiffmuscleさんの発言された、

>>また、当日の活動については、近日中にAvaazのウェブサイトにもアップされるようです。日本語ページもできるだけ早くアップできるようにします。

を、当コミュのボランティアスタッフの方々から本体へ働きかけ、
現実に実行していただきたく、強く要求いたします。

署名をした150万人もの人々が、それを待ち望んでいます。
しっかり、よろしくお願いします。
 上記、(60) backroom@Free Tibet. さんのコメントに同意し、わたしも、できるだけ早く Avaazのサイトに活動情況がアップされるよう、またそれが速やかに翻訳され日本版のAvaazサイトに反映されるよう、当コミュのスタッフの方々から働きかけていただきたいと思います。
こんばんわ。

最後に書き込ませて頂いてから1日以上経ちましたが、
ボランティアの方々はお忙しいようで。。。
「チベットと共に立ち上がろう!ダライ・ラマを支援しよう」という趣旨のトピックスですから、「単なる放置」ってことは有り得ないですよね?
あなた方の良心を信じています。

AVAAZ本体の方から、またお返事をいただきました。
「I feel I should explain to you that Avaaz is 8 people working in 13 languages on 4 continents.」とのことですから、
さぞかし本体の方々は大変だろうなとはお察しいたします。

しかし、これが“報告をしない”理由には出来ないと思います。
何故なら、何度も申し上げてすみませんが、「署名を募った責任がある」、
ということです。

私の方からも、AVAAZ本体の方へサイト上での報告を求め続けようと思いますが、
もっとAVAAZに近い、ボランティアの方々がそのことをお伝えいただければ、
もっと事はスムーズに行くはずと考えます。

どうぞ、よろしくお願いします。
150万人もの、善意で署名をしてくださった方々が、報告を待ち望んでいます。
一瞬でもいい。150万人の善意の方々、ひとりひとりの顔を想像してみてください。
どうかお願いいたします。
 
  Charlieさんのmixi日記の方にもAvaaz関連の書き込みがありましたので、数日前、こちらのコミュにアップしたのと同類の疑問をコメントに書き込みました。わたしの他にも2名ほど似たような内容の書き込みをされた方がありましたが、まっとうな返答もないまま、3名のコメントは削除されてしまったようです。

 繰り返しますが、当コミュのトップページに、できるだけ早く、このコミュは、Avaazの公式な日本支部ではないこと、Avaazの活動に賛同する個人のボランティア・サポートコミュにすぎないことを明記してください……。

 そしてできるならコミュの管理人と副管理人(もしいらっしゃるなら)の名前をしっかり出していただけないでしょうか?

 不思議なのは、ときおり Charlieさんの日本語の文体は流暢になることがあったり、たどたどしくなったりすることがあるのですが、流暢な日本語は、どなたか別の方が代筆でもされているのでしょうか?

  Charlieさんに宛ててメッセージを出す場合には、当然、 Charlieさんの語学力の現実を考慮しなければならないのですが、文体の水準がゆらぐために、どれが本当の Charlieさんの日本語の実力なのかがわからないときがあります……。

 もしCharlieさんの日本語のサポートをなさっている方がいらっしゃるなら、この旨をCharlieさんに伝えていただけるとありがたいのですが?

 

 
48Charlieさんのコメントに貼ってあったリンクの写真

http://www.flickr.com/photos/avaaz/2378666036/
http://www.flickr.com/photos/avaaz/2380119275/
http://www.flickr.com/photos/avaaz/2383744836/
http://www.flickr.com/photos/avaaz/2380692474/
http://www.flickr.com/photos/avaaz/2377484943/

ロンドン、シンガポール、ニューヨーク、ブラジル、アムステルダムでのデモのときに署名とともに歩いてる様子や大使館(おそらく)前に座り込みをしていたり署名のダンボールをつみあげている様子が写っていました。

私も署名した一人として
活動の詳細をちゃんとアップしてほしいとは思いますが
写真を見る限りでは私達の声は活かされたのかと思います。

ありがとうございました。

これからもチベット問題に注目し平和的解決を願っています。


>リオ@Free Tibetさん

……Avaazボランティアの関係者の方か何かですか?

その写真は既に拝見はしております。
お気持ちは解りますが、結果(もしくは経過)報告 というものが、
mixiという日本のSNS内の、さらに200人にも満たないコミュ内だけでアップされても
意味がないのですよ。

さらに、段ボールを持っていった姿、だけではなく、それがいかにして
中国大使館などに「実際に」渡された・受理されたか、知りたいと思われませんか?
段ボールを持っていったけど受理されずに帰ってきた可能性があるとは思いませんか?
段ボールを大使館前に「置いてきただけかも」という可能性があるとは思いませんか?


そも、署名した人の数、150万人以上なんですよ。
当然、mixi以外の方々も、諸外国の方々も、署名なさってるんです。
あなたひとりだけが解れば、それで良いと思われますか?
それとも、サイト上できちんと、150万人の人々に伝える形を望まれますか?
善意で署名をなさった150万人の方々、全てが「知る権利がある」と思いませんか?
それで「ありがとう」と、ほんとうに言えますか?

上記を、よく考えられてみてください。
チベット人ひとり 対 中国人ひとり の話ではないのです。
もっと、考えてみてください。どうかお願いします。
 
こんにちは

月曜日に、世界中の84都市で、何万もの民衆がチベットへの正義を求めてデモ行進しました−そして150万人が署名したAvaazの請願書を世界各地の中国大使館や駐在事務所に届けました(下のリンクをクリックすれば、そのときの写真がご覧いただけます)。Avaazのスタッフは約束を取り付けてあったニューヨークとロンドンの中国政府外交官に請願書を渡し、行動を要求しました。この呼びかけと呼応する世界の指導者たちの声も増えつつあります。

中国の姿勢は曖昧です−ダライ・ラマ師との会談の受け入れをほのめかす一方で、中国政府のチベット鎮圧を支持するよう他国の政府に圧力をかけているからです。日々、自分のスタンスを明らかにする指導者が増えています。わたしたちの行動を強める時です−下のリンクをクリックして、首相官邸にメッセージを送ってください。ダライ・ラマ師との対話への支持を要求してください。月曜日のアクションのフォト・ギャラリーもご覧下さい。

http://www.avaaz.org/jp/tibet_report_back/17.php/?cl=70632351

わたしたちは、みんなで、かつて例を見ない規模の圧力のうねりを作り出してきました。今回のAvaazの嘆願書は、あらゆるテーマに関する地球規模のオンライン嘆願書の中で、最も大きく、最も速く署名数が伸びたもののうちの一つです。3月18日の立ち上げ後、−昼夜問わず、1時間で平均4,000人以上−1日で10万人が署名していることになります。

政治家たちは数が力であることを理解しています。オリピックの開催にお墨付を与えるより、自国民の声に耳を傾け、チベットからの助けを求める叫びに耳を貸したほうが票につながることを政治家に見せつけるべきです。

幸運なことに、わたしたちはどこに住んでいても、あらゆる地域の人々に、即座にコンタクトを取り、支援ができる時代に生きています。わたしたちにより良い世界を作る力があるなら、行動する責務があります。チベットの民衆のため、そしてすべての人にとってよりよい世界のためにあなたがとってこられた行動に感謝します。

希望とともに

Ben, Ricken, Graziela, Galit, Paul, Iain, Pascal, and the Avaaz team

追伸−請願書に署名していただく人が増えれば増えるほど、変化を求めるわたしたちの声は強くなります。目標の200万人を達成した時点で、請願書を再度、中国政府に届けたいと考えています。ご署名がお済みの方は、ご友人やご家族に下のメールを転送いただき、チベット請願書へ署名をしていただけるよう働きかけてください。
____ご友人に転送いただきたいメッセージ____

みなさん

チベットの人々は世界に向けて何十年も続く抑圧に苦しむ現状を打破したいと声を上げています。オリンピックで中国への注目が集まっている中で、チベットの指導者であるダライ・ラマ師は、自制と対話によって全ての暴動と暴力にピリオドを打つように求めています。

中国の指導者たちは公然とダライ・ラマ師を非難していますが、チベットの安定には対話こそが大事であると考える中国当局者も多いのです。中国政府は、今、さらなる残虐行為か対話かの決定的な選択をしようとしています。この選択で、チベットと中国の将来が決まると言えるでしょう。

わたしたちは、この歴史的な選択に影響を与えることができます。中国政府は自国の評判をとても気にしていますから、わたしたちは中国が正しい進路を選択するよう促すことが可能なのです。胡錦涛中国国家主席は、正しい選択しない限り、『中国産』ブランドも、まもなく開催される北京オリンピックも成功しないという声に耳を傾けるべきです。しかし、同時に胡錦濤主席の注意をひきつけるために、全世界の民衆の力を怒涛のうねりとして押し寄せる必要があります。下記のリンクをクリックして、すでに署名した150万人に続いて、今すぐに請願書に署名してください。また、今すぐ、このEメールをご友人やご家族に転送してください。わたしたちの目標はチベットのために200万人の声を一つにすることです。

http://www.avaaz.org/jp/tibet_end_the_violence/15.php/?cl_tf=70632351

中国経済は世界が購入する『中国産』製品の輸出に完全に依拠しており、また、中国政府はこの夏の北京オリンピックを尊敬に値する新生中国の祝典とすることを熱望しています。一方で、中国は残酷な過去をもつ非常に多面性のある国であり、その安定性に懸念を抱かざるを得ません。 確かに、チベットの暴動参加者の中には無実の民衆を殺戮した者もいます。しかし、胡主席は中国の安定性と発展に対する最大の危険は、対話と変革を求めるチベット人によるものではなく、抑圧を強めると喧伝する強硬派によるものであることを認めるべきです。

わたしたちは、この請願書を、抗議集会、デモ行進、集会、個人的な面会の場で、世界各地の中国政府外交官に提出しました。また、わたしたちは、署名が増え続ける限り、請願書を送り続けます。このメールの重要性についてあなた自身が友人に説明した文章をつけて、このメールをアドレス帳に転送していただくようお願いします。また、署名された後に立ち上がる"tell-a-friend"ツールをご利用いただいても結構です。 チベット民衆は何十年もの間、音を立てず苦しんできました。彼らが声を上げるときがついにやってきたのです。彼らの声が聞き遂げられるよう、わたしたちは手を貸さなくてはいけません。



希望と敬意を表して、,

Ricken, Iain, Graziela, Paul, Galit, Pascal, Milena, Ben and the whole Avaaz team

以下にチベットの抗議活動とそれに対する中国の反応に関する情報へのリンク があります。

中国軍、ラサに精鋭部隊投入 チベット周辺包囲か
http://sankei.jp.msn.com/world/china/080321/chn0803212049009-n1.htm
中国当局、四川省の暴動での発砲認める、新華社通信
http://www.afpbb.com/article/war-unrest/2367630/2760021
チベット暴動:日本、外交で苦慮 人権問題で新たな対応も
http://mainichi.jp/select/seiji/news/20080321k0000m010092000c.html
高村外相、中国要人の来日時にチベット問題を提起へ
http://www.yomiuri.co.jp/politics/news/20080319-OYT1T00402.htm?from=navr

------------------------

AVAAZについて
Avaaz.orgは世界の人々の声や価値観が政策決定に反映されるよう世界規模でキャンペーンを行う非営利団体です(Avaazは様々な言語で「声」を意味します)。Avaazは政府や企業から一切資金援助を受けず、ロンドン、リオデジャネイロ、ニューヨーク、パリ、ワシントンDC、そしてジュネーブを拠点とするスタッフにより運営されています。

FacebookとMyspaceもチェックしてみてください!


このメッセージはtest@avaaz.orgを使い、2007-09-14 06:27:01に""に参加をしていただいたので送信しています。
Avaazからのメール配信を受信するために、avaaz@avaaz.orgをあなたのアドレス帳に登録してください。メールアドレス、言語設定やその他の設定の変更はhttps://secure.avaaz.org/act/index.php?r=profile&user=d60023017be4d3509dbbdf5ff4c6f277&lang=en. 、そして<>配信停止はこちらです。

Avaaz.org 260 Fifth Avenue, New York, NY 10001 U.S.A Avaaz.orgはニューヨーク、ワシントンDC、ロンドン、リオデジャネイロを拠点に世界中で活動しています。
>Charlieさん

約束通りの!!報告ページのアップ、ありがとうございました!!!!

・・・と、言いたいところなんですが・・・、
あのページへは、AVAAZのトップページからは、
どうやっていけばいいのかわかりませんでした。
「ダライ・ラマを支援しよう!」のページからも行けないし…
まさかmixi内向けだけのページじゃないですよねぇ???

どこにリンクが置いてありますか?
それを解りやすくしないと、せっかくの大事なページを誰も見れません…

ご説明いただけますか? または、改善してもらえますか?
どうぞ、よろしくお願いします。


追伸:今回は大変流暢な日本語ですね。。。???
あ。
すみません。

上記の報告サイトは、署名をされた方々にメールでURLを
配信するってことなんでしょうか?

だったらトップページから行けなくてもしょうがないですねぇ
うーん

ご回答お待ちしてます、よろしくお願いします。
>66 の補足
http://www.avaaz.org/jp/tibet_end_the_violence/15.php/?cl_tf=70632351

>3月31日(月)、世界中の数千の民衆が、チベットの民衆を支持するために、行進し、抗議し、座り込みをして祈りました。このイベントは、地域、国内、そして世界に広がるチベット関連団体のネットワークが開催したもので

わかりにくいですが「チベット関連団体」の一覧へのリンクがあります。
List of ITSN Member Organisations
http://www.tibetnetwork.org/itsn/membership/organizations/
>Stiffmuscleさん

いつも、フォロー情報ありがとうございます。
&ボランティアスタッフの方々、翻訳ありがとうございました。お疲れさまです。


あのう、今回アップされたサイト上に記載されている内容がバラバラなんですが、
どちらが正しいのでしょうか?

「Avaazの請願書が全大陸の中国大使館や駐在員事務所に渡され、
 アイルランド、オーストリア、リオ・デ・ジャネイロ、ニューデリーなどの
 メディアの目に留まりました。」
と、
「 Avaazのスタッフが、この請願書を
 ニューヨークとロンドンの中国政府外交官に渡しました。」
食い違ってますよねぇ、、、しかも同じページ内で。。。


あと、Stiffmuscleさんもおっしゃっている通り、デモの主催者である
チベット団体へのリンクが、あーまーりーにーも〜、わかりづらすぎるかと…。
写真に写っておられるデモ隊の方々はほとんどがチベット支援団体の方々ですよねぇ。
だったら、もっときちんと、小さいバナーでもいいので「主催のチベット団体一覧はこちら」というリンクを作るべきだと思います。あれではちょっと、失敬です。たらーっ(汗)

加え、やはり、AVAAZのトップページ、及び「ダライ・ラマを支援しよう!」の
ページから、リンクされていないのは問題かと思います。

また、このページは、いったいどこから、誰から見れるようになってるんでしょうか?
このコミュの、上記チャーリーさん紹介のリンクからしか、
今のところ行く方法が無いのですが…それって報告になりませんよね。。。


上記、日本のボランティアスタッフの方々から、
本体のほうへ打診してみていただけないでしょうか。
わたしも個人的に、本体の方にメールしてみますので、
どうぞお力添えいただけますよう、よろしくお願いします。



それと、>66のチャーリーさんの書き込みの、

「Avaazのスタッフは約束を取り付けてあったニューヨークとロンドンの中国政府外交官に請願書を渡し、行動を要求しました。この呼びかけと呼応する世界の指導者たちの声も増えつつあります。」なのですが、

1)行動を要求しました。=具体的に、どういった行動を要求されたのでしょうか?
2)呼びかけと呼応する世界の指導者たちの声も増えつつあります
  =世界の指導者たち、とは、具体的にどなたなのでしょうか?実名を出せないので
  あれば、せめてどこの国の事務長だとか、大使館館長だとか、それぐらいの
  具体名はぜひ提示してください。
  この表記のままでは、あまりに漠然とし過ぎていて信頼に足りません。
  また、それらの方々がどのような「声」を発表しているのか、も。


以上、今この瞬間にも苦しんでいる、チベットの人々のために、
どうぞ、よろしくお願いします。


追伸ー>63のmonjuさんの問いかけにお答え頂けてないので、
    また是非、きちんとしたご回答を、よろしくお願いします。
>backroom@Free Tibet. さん
一点目のご質問ですが、各地で提出された請願書のうち、ニューヨークとロンドンの場合はAvaazが約束を取り付け渡したという意味です。
今回の日本語への翻訳はわたしが行い、別の翻訳ボランティアの方に校正してもらったものです。
誤解を与えるような翻訳のないよう心がけていきます。ご指摘ありがとうございました。

現在、技術的な問題や、Avaazのコア・メンバーに日本語が堪能な方がいないことから、日本語ウェブページへの修正に時間がかかったり、修正が反映されないことがあり、ご迷惑をおかけしています。
技術的な問題はできるだけ早く解決しようと努力しているところです。

また、Charlieが>66-67 で紹介した文書は、今回の嘆願書に署名していただいた日本の方々に送ったものだと思います。>backroom@Free Tibet. さんのお手元にも届いているはずと存じます。

今後もAvaazの日本語ページの質の向上についてご意見をいただけるとありがたいです。できれば、翻訳ボランティアに加わっていただき、ご助言いただけるとありがたいです。ご検討の程よろしくお願い申し上げます。
>Stiffmuscleさん

いつもレスありがとうございます。

上記1点目の質問のご回答なのですが、NYとロンドンの場合のみ、前もってAVAAZの方が請願書をお持ちする旨をお伝えし、受け取る約束をしていただいてあり、
他の国々の大使館では、当日に中国大使館へ直接お持ちになった、という意味で
受け取ってよろしいのでしょうか?

また、2点目、3点目の質問ですが、これは本体の英語版のページが
改善されないと、日本語ページも改善されない、というわけですよね?

4点目の質問は、「今回の嘆願書に署名していただいた日本の方々に送ったものだと思います。」とのことですが、当方には未だ届いておりません。
届くのは、気長にお待ちできますが、ページを開くと、いきなりまた署名欄が
出てきますよね?基本的な質問で申し訳ありませんが、各国大使館に届けられた請願書…署名って、重複しても相手方にとってカウントされるものなのでしょうか???
それにやはり、報告ページへのリンクは、信頼に足るサイト作りというものの構造上、
トップページ、また呼びかけページからもリンクを貼るべきものと考えます。

それと、5点目のふたつの質問ですが、Stiffmuscleさんはご存じないのでしょうか?
でしたら、ぜひ、AVAAZ本体の方々へ、
上記の問題点と併せて、「こういう声が多くあがってきている(実際に多くの方々が疑問に感じていらっしゃいます)」との旨、お伝え願えますでしょうか。
わたしも個人的にメールいたしますので、よろしくお願いします。



ボランティアに参加…とのお話しですが、大変申し訳ありませんが、
米の政治団体(Move On)の展開している署名団体に参加するということは、
個人的信条によりできかねますので、恐れ入りますが、
こちらでの発言を助言と換えさせていただければと存じます。
よろしくお願いいたします。
backroom@Free Tibet.さん
ここでのやりとりを貼り付けておられる別コミュのスレッドを読みました。
検証目的で複数のアドレスから署名をなされたとの下りを目にし、非常に残念に思いますし、悲しく思います。
一人の署名がどれだけ貴重なものか、一人一人の署名が集まり大きな声になることがどれほど力強いものか、あなたも十分にご存知だと信じておりましたし、中国政府のチベットの人々に対する圧政や暴力を何とか解決したいとの思いはあなたも私も同じだと信じておりましたから、丁寧に対応してきたつもりでしたから、余計に悲しく、怒りさえ覚えます。

以降、釈明も不必要ですし、議論をするつもりもありませんのでレスは不要です。
なお、これはAvaazの活動とは関係なく、私個人としてあなたの行動への義憤をあらわしたものです。
>Stiffmuscleさん

Stiffmuscleさん個人に対しましては、わたしはいつもご丁寧にレスを頂いているので
ありがたく思っております。お気持ちを傷つけてしまい、その点は申し訳ないです。


しかし、検証に使用した件に関しては、釈明も何もいたしません。
あちらのトピではここまで詳しく書きませんでしたが、
家族の名前と、自分の持っているアドレスを使用したまでです。
=「重複署名にはしていません。」

むしろ、現状のAVAAZサイトでは「重複署名をあおる状態である」と思われたので、
(報告サイトのトップが署名欄であることがまず酷いです。)
>73にて、
「ページを開くと、いきなりまた署名欄が出てきますよね?
基本的な質問で申し訳ありませんが、各国大使館に届けられた請願書…
署名って、重複しても相手方にとってカウントされるものなのでしょうか??? 」

という質問をさせていただいたのですが、
それに関しては一言もお返事いただいておりませんよね。

それで勝手にお怒りになられてもこちらも困ってしまうんですが。。。


>75 に関しては、わたしは英語を読めませんので、
なんともお返事いたしかねます。


以上です。
English translation of #74 (Revised)

To backroom@Free Tibet.
I have read over a thread in other mixi group for Tibet, upon which you have kept pasting communications here.
You wrote, in the thread, that you signed the Avaaz petition several times from different mailing addresses for the purpose of investigation. That made me feel extremely sorry and sad.
I have discussed with you in such a polite and sincere manner, because I believed that you fully understood how precious one petition was and how powerful a voice as which each petition joined together became, and you and I had had same wish to help address oppression to and violence against Tibetan people by the Chinese government, that your word gave me further sadness and even resentfulness.

Now, I don't want any explanations from you and further discussion with you, and your response to this comment.
This is a personal comment expressing my indignation against your words. You should keep in mind that it has nothing to do with Avaaz.
>77

わざわざ75を削除してまで、もう一回英文。
怒りから来る「嫌がらせ」ですか?
わたしは個人的にはStiffmuscleさんだけは信頼していおりましたので、
非常に残念です。

上記76へのご返答はいかがですか?
また英文でお書きになるおつもりですか?

自らの活動の道先をふさぐようなことはなさらないほうがいいかと思います。



>77

It is English to the point where purposely 75 is deleted. another
times Is it "Annoy" that comes from anger?

Only Mr. Stiffmuscle trusts as I am personal and it is ..cell.. very
regrettable.

How the above-mentioned about answer to 76?
Moreover, is it an accumulation written in English?

I think closing the road ahead of an own activity.
> To Stiffmuscle

It is thought it is welcome against the Mr. Stiffmuscle individual because I am getting Res always politely.
Feelings are hurt, and the respect apologizes.


However, I will not do any explanation for the matter used for the
verification.
My address was used with family's name though it did not write here
in detail in Topi there.
="The repetition signature is not done. "

Because it seemed, "The repetition signature is flapped" on a current AVAAZ
site(First of all, it is cruel that the top on the report site is a
signature column. )
>73
「The signature column comes out again suddenly when the page is opened. The
written petition delivered to the each country embassy I am sorry by a basic
question … Will the signature be one counted for the opponent even if
overlapping? 」

Though it was going to question
It is not answered for a word.

And, though here is also embarrassed even if it is angry without permission. 。。


I am afraid that indescribable cannot answer because I cannot read
English for >75.


It is the above.

- Please forgive me though sentences might be amusing because of the automatic
translation.
繰り返します。

わたしは、わたしの大事な家族の名前を署名として使用し、検証したまでです。
重複署名には決してしていません。
わたしとわたしの家族の名誉のために、繰り返し申し上げます。

何も知らないくせに、勝手に重複署名と決めつけられたことに怒りを感じます。


It repeats itself.

I use my name of an important family as a signature, and it is just that I inspected it.
I never do repetition to signing it.
For the honor of my and my family, it repeats itself.

Although I know nothing, I feel anger in I having been labelled as a repetition signature without permission.
 
I say repeatedly.

I use my name of an important family for a signature with consent of the person himself, and it is just that I inspected it.
I do not do repetition to signing it by any means.
For honor of me and my family, it repeats itself.

Although you know nothing, By I having been labelled as a repetition signature in the state of things that I felt anger very much.



Thus,

With >73,
Does "a signature column come out suddenly again when I open up a page?"
I am sorry by a basic question, but will the signature be the thing which is counted for an opponent even if I repeat? ? ? "

Do you do not mean to do the answer to this question?
Do you ignore it?
Because you are inconvenient for you, do not you answer?

Should you scarcely repair the structure of a site guiding a repetition signature to earlier than you blame an innocent human being?

By the way, one report email does not yet arrive in my address.
How do you think about this?

Which is it to be irresponsible?
 
Dear all:

Today, from now on, lets try and develop understanding and compassion towards each other. This will automatically generate peace, forgiveness and positive energy. I am sorry about your problems with Avaaz. I hope you can find a way to fix them. Remember though, these problems are only temporal, they will pass and you will realize they are of no significance what so ever. Please, lets try to help each other, at least be amicable and friendly. I beg you. The way we attain peace is more important that the goal itself.

LOVE C:
平和的にしろと私に言うならば、
Stiffmuscle氏の謝罪を求めます。

無実の人を糾弾するなら、あなたは中国と同じだ。


それより、ここは日本のSNSです。
必ず日本語で書くべきです。
他の人が読めずに困るということを心配しないのですか。
それは間違っています。


I demand apology of Mr. Stiffmuscle if I say to margin and me peacefully.

You are the same as China if you impeach an innocent person.


It is Japanese SNS here than it.
You should write it in Japanese by all means.
Do not you worry about being troubled without other people being readable?

It is wrong.
>82
Charlie、暖かい言葉ありがとう。心配かけてごめんなさい。
 責任ということばは、英語ではresponsibilityですが、これは元来、resoponse しうるability(能力)を指すことばです。これまで、当コミュの当トピの流れをみているかぎり、管理者のチャーリーさんに、この意味におけるesponsibilityがないと判断せざるを得ない情況が生まれていることははなはだ残念です。

 チャーリーさんに対して出された疑義や提案、依頼などをすべて無視し、適切に対応されない態度は、大きくAvaaz への信頼度さえも損なっていることを、ほんとうにしっかり認識していただきたいと思うのですが、これまでのあなたの対応のされ方を見ていると、それは無駄かもしれないという思いにかられます。

 以降、わたしは、他のチベット支援コミュとの連帯を強め、等身大で為しうる具体的なサポートを模索することに時間を割きたいと思いますので、当コミュへの書き込みは、これを最後に控えさせていただきます。

 ただし、モニターはさせていただきますので、目に余る対応を目にした場合には、ふたたび苦言を呈させていただきます。



 
 
 
Compassion in the complex world by Za Rinpoche in USA

結局、謝罪のひとことも、お返事もないままですか。


わたしは、あなた方の活動がmixi内で、非常に疎まれ、
嫌がられ、迷惑がられている状況を
少しでも改善できれば、と思い、これまで色々と話しかけさせていただいてきました。

しかし残念ながら、あなた方は、まるで現在の中国のように、聞く耳を持たない。
そんな態度で、いったい誰が協力してくれるのでしょうか?
ご覧のように、当コミュニティの人数も徐々に減ってきていますね。

これ以上、私はあなた方のために時間を割きたくありません。
本当のチベット支援のために時間と労力を捧げます。

このような結果に終わり、非常に残念に思います。
もうあなた方のフォローは一切いたしません。

では。



Are you having neither a word of the apology nor the answer after all?

Because your activity was neglected in mixi very much, and it was hated, and there was few it, and I wanted to improve the situation that annoyed it, I was about to speak it in various ways till now.

However, unfortunately you do not have at all an ear to hear like current China.
On earth, in such a manner, who will cooperate?
As you see the numbers of people of this community decrease slowly, too.

I do not want to spare time for you more than this.
I give time and labor to true Tibet support.

I end with such a result and feel very disappointing.
I do not do your follow at all anymore.

bye.
 

>Ichirokoさん
すばらしいビデオを紹介してくれてありがとう。
慈悲とは蓮華の花のようなものなのですね。そしてその種は私たちの中にある。慈悲を広げるのではなく、慈悲が広がることができる空間を作ることが肝要だし、そのために生まれてきたのですね。

リンクが切れているようなので、こちらを


わたしが貼った動画も再生されませんでした。ごめんなさい。URLです。
http://jp.youtube.com/watch?v=MpUiLdD0Bjk
それからリチャード・ギアもリンクする。Let us see the TRUTH!
http://jp.youtube.com:80/watch?v=jGaMvF_i9PQ
Would you like to join?
http://www.for-the-people-of-tibet.net/

ログインすると、残り53件のコメントが見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

AVAAZ 更新情報

AVAAZのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング