ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

英語が得意で翻訳好きな人の職場コミュのはじめまして 自己紹介

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
自己紹介トピックがないようだったので、勝手に作ってしまいました。

私はかつて医療系翻訳の仕事をしていました。
現在は医療実務に移ってしまい、翻訳からはずいぶん離れていますが、小遣い稼ぎに小さい仕事からぼちぼち受けてみようと思います。
国連英検特A級、平成9年度優秀合格者賞受賞。
病態生理学の教科書の分担訳と医学論文、医療機器取扱説明書などの翻訳経験多数あります。
和文英訳は1単語20〜25円で受けております。
よろしくお願い申し上げます。

コメント(9)

はじめまして。ローカライズ関係の会社で翻訳のチェック等しております。
また、mixi経由でも翻訳の依頼をこなしております。
詳しくはプロフィール参照下さい。よろしくお願いいたします。

Hello,
My job is translation check in the localization company.
I also take some traslation request from mixi users.
Please refer to my profile for details.
Thank you,
過去40年超、翻訳を仕事としてきました。
いよいよ引退の時期になり、仕事に使ってきた資料の処分を考えています。

各種の辞書類、文献類、書籍(文章論、日本語論)、雑誌(翻訳の世界、バックナンバー)など、多数あり、いずれも翻訳業務に有効に役立ててきました。

翻訳の仕事に携わっている方々にお譲りを希望しています。ご興味あれば、メッセージください。

当方マサチューセッツ州ボストン在住です。
はじめまして。Bertと申します。

現在、愛知県豊田市で技術者をやりながら日英翻訳(おもに技術資料)をやっております。

趣味としてブログで日本文学、俳句等の翻訳(日->英)をやっております。
http://tsunezawa.blogspot.com/

また、最近は法律関係等の翻訳にも興味ございます。

初めて翻訳の仕事をしたのは17歳の頃。機械のカタログの日英翻訳でした。以来、ずっと翻訳ばかりをしてきたわけではないですが、日英両言語の環境の中で暮らし、仕事をしてきております。(家では英語を話してきておりますが、仕事ではほぼ100%日本語を話します。)

製造業界での翻訳・通訳の機械に多く携わってまいりました。できれば、この業界で貢献できたらと思っておりますが、別業界でもチャンスがあれば飛び込んでいきたいと思っております。

このコミュニティを通じて学んだり、交流に参加出来たらと存じます。
よろしくお願いいたします。
Hi, If you are interested in Japanese subculture :)
こんにちは。漫画とかって興味ありますか?
https://www.facebook.com/OtakuFanYiOtakuTranslation?fref=ts

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

英語が得意で翻訳好きな人の職場 更新情報

英語が得意で翻訳好きな人の職場のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング