ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

日本語翻訳者の集いコミュの新刊『翻訳者はウソをつく!』おすすめです

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
はじめまして。アキと言います。
この度、青春出版社の新書シリーズで、『翻訳者はウソをつく!』(福光潤著/価格:¥767(税込))という本が出版されました。

エジソンの名言「天才は99%の努力と…」は誤訳だった? 『赤毛のアン』の原題は「“緑の~”アン」!?
誤訳が定着してしまったビートルズ&村上春樹の『ノルウェイの森』…などなど、読むほどにあなたの英語常識がひっくり返る、驚きの翻訳ウラ事情を大公開!

翻訳をされている方、目指されている方に非常に参考になる本だと思います。
是非ご一読ください。

関連書評サイト
http://d.hatena.ne.jp/pyon3/20071003#p1

コメント(2)

こんばんは、初めまして。

面白そうな本ですねexclamation
見てみましょう!


さて、
もうこんな時間になりました...
閉店いたします夜
 
先ほど読み終えました本
(^-^)v

「ネタばらし」 はできませんので、詳細は割愛します。随所に散りばめられたエピソードは読んでいて興味を引きました。産業翻訳にはない、出版・映像分野ならではの苦労話は面白かったですね。まぁ他人事として傍目から見るのは気楽ですから・・・。

個人的には 「機械翻訳」 の将来について強い関心があります。翻訳の処理スピード向上と品質向上のためには、何らかの 「自動処理」 が必要になりますが、現時点で私は、訳語の自動置換処理と書式の一部自動設定を行うにとどまっています。今月末、某翻訳ツールのセミナーに参加します。将来の仕事に活かせるツールは積極的に取り入れていかねば。

プロの世界では 「立ち止まる」 ことは 「後退する」 ことを意味します。周りの潮流を見失うことがないように、日々アンテナを高く張りましょう。

指でOK
 

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

日本語翻訳者の集い 更新情報

日本語翻訳者の集いのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング